1 Coríntios 2
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARC
1 Beꞌnn biꞌche, kanꞌ badtixjweꞌraꞌ reꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, bi biaꞌa diꞌll nbaraz, naꞌ diꞌll siꞌn ka da llroeꞌ beꞌnn llaꞌa rao yellrio ni.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Beꞌrenkzaꞌ reꞌ diꞌll ke Jesucristonꞌ, naꞌ kanꞌ beneꞌ beꞌe latj bet akeꞌ Leꞌe leꞌ yay cruz naꞌ, ni ke lliꞌo, naꞌ bi beꞌrenaꞌ reꞌ billre diꞌlle.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Kanꞌ bzorenaꞌ reꞌ naꞌ, gokbeꞌraꞌ bi nakaꞌ beꞌnn war, naꞌ bxhizaꞌ llebaꞌ chaꞌ bi wzenayre kiaꞌ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Naꞌ kanꞌ beꞌrenaꞌ reꞌ diꞌllenꞌ, kere beꞌrenaꞌ reꞌ diꞌll yel siꞌn ke beꞌnnachenꞌ nench naꞌ wperaꞌ reꞌ. Zan Spíritu ke Dios naꞌn gokrenen nadaꞌ ren yel wak keꞌe naꞌ, benen nench byejleꞌre.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Kaꞌ benaꞌ nench naꞌ byejleꞌre ke Diosenꞌ, kere danꞌ bénere yel siꞌn ke beꞌnnachenꞌ, zan danꞌ byejleꞌre danꞌ breꞌre yel wak ke Dios naꞌ.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Naꞌ ren beꞌnn kaꞌ ba yoꞌrao llzenay ke Diosenꞌ, lloeꞌllo diꞌll siꞌn ke Dios, bi naken ke yellrio ni, naꞌ bi naken ke beꞌnn brao, naꞌ beꞌnn wnebiaꞌ zjaniꞌt ganni, le sete te ke beꞌnn kaꞌ kone yel siꞌn ke akeꞌn.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Dios naꞌ ba bzejnieꞌreꞌ netoꞌ yel siꞌn naꞌ, danꞌ nono byejnieꞌ kanaꞌ, danꞌ bwieꞌ gak kanꞌ za xe yellriote, le kanaꞌtenꞌ bwieꞌ kanꞌ goneꞌ nench naꞌ sollo nbaraz ke chnare.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Naꞌ ni to beꞌnn wnebiaꞌ zjallaꞌa yellrio ni, bi byejnieꞌ akreꞌ yel siꞌn ke Diosenꞌ, le chenak byejnieꞌ akreꞌn, bi bdaꞌa akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ leꞌ yay cruzenꞌ chenake, beꞌnnenꞌ nak beꞌnn lliarao xhen naꞌ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Naꞌ kanꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ nen:
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Naꞌ Diosenꞌ beneꞌ nench Spíritu keꞌen broeꞌren lliꞌo, le Spíritu naꞌn nombiaꞌ yeololte da de, naꞌ rente da yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo Dios.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Kanꞌ naken ke beꞌnnachenꞌ, notno nneze bi xhbab llon beꞌnne, ke kellonꞌ nnézello bi xhbab llonllo. Kanꞌ naksen ke Diosenꞌ, Spíritu keꞌe naꞌzenꞌ nnezen bi xhbab lloneꞌ.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Naꞌ Dios naꞌ ba benneꞌ lliꞌo Spíritu keꞌe naꞌ, naꞌ bi naken ka danꞌ yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo kon to beꞌnn llaꞌa rao yellrio ni, nench naꞌ nnézello ke da wen naꞌ ba benn Diosenꞌ lliꞌo.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Katenꞌ lloeꞌrentoꞌ reꞌ xtiꞌll Cristonꞌ, kere lloeꞌtoꞌ diꞌll ke yel llejnieꞌ ketoꞌn, diꞌll da bzejnieꞌ Spíritu ke Dios naꞌn lloeꞌtoꞌ, naꞌ beꞌnn ba yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌweꞌ, llzejnieꞌ aketoeꞌ yeololte da kaꞌ llzejnieꞌ Spíritunꞌ netoꞌ.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Naꞌ beꞌnn bi yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌo akeꞌ, bi llejleꞌ akeꞌ ke diꞌll danꞌ llonn Spíritu ke Diosenꞌ netoꞌ lloeꞌrén aktoeꞌ, llak akreꞌ bibi zaꞌk danꞌ. Naꞌ bi llejnieꞌ akreꞌ le bi yoꞌ akeꞌ Spíritu ke Diosenꞌ gakrenen leakeꞌ chejnieꞌ akreꞌn.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Naꞌ beꞌnnenꞌ yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌweꞌ naꞌ, llakbeꞌreꞌ biteze chaꞌ naken da zaꞌke, naꞌ notno bi llak nne keꞌe.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Xtiꞌll Diosenꞌ nyojen nen: “¿Noxha llraꞌ llejnieꞌ kanꞌ nak xhbab ke Diosenꞌ nench wzejnieꞌreꞌ Diosenꞌ?” Zan Diosenꞌ ba benneꞌ lliꞌo Spíritu keꞌen, naꞌ chejnieꞌllo xhbab ke Cristonꞌ.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.