Romanos 2
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 Leꞌa gor na ndab bega leꞌa stubga men ndap ke, leꞌa bega nsake leꞌaka leꞌa bega, geal leꞌa bega noga ndap ke wa. Ta weꞌe lá nsabndoꞌ li usake bega stubga xa.
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 Parea leꞌa beuna uniꞌíka leꞌa gor na ntsaksi Dios bexa ndun ta ugap, leꞌa ta ndun xa wa utsinka nak.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 Leꞌa bego na ndab leꞌa stub men ndap ke, dub ta no bega ndun, ¿xteꞌema nsak bega zha leꞌa Dios naꞌanpa utsaksi bega?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 Leꞌa Dios uzhebpa utsin nak no naꞌanpa uxax ndakloo xa no uzhebpa nxik xa ndoꞌ be ta ugap ndun bega. ¿Ni lá nyakbeꞌena bega zha leꞌa xa li utsin nak ndoꞌ bega ndontsa yach bega wats xa?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Ná leꞌa gealngud ten bega lá kaꞌab bega ulaꞌa bega ta ugap nak bega. Ta weꞌe uzhebpa iniꞌí bega be gealkweaꞌ gal zha gakloo Dios, cha utsaksi xa be men ndap ke lak nsabndoꞌ gun xa.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Leꞌa xa wa kix ndoꞌ kadga be men lak xtaꞌan mbin bexa.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Usaꞌa xa dub gealnaban nunk lá idub ndoꞌ bexa ndun be ta wen, bexa nkwaꞌan ta gab Dios leꞌa bexa wen nak nsea nkwaꞌan bexa dub gealnaban naꞌanpa initndoꞌ.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Ná leꞌa Dios gaklono bexa ndun laktsa nlad na, bexa lá nxobgek ndoꞌ gealngea, ndi sbeꞌen ta ugap ndun bexa.
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 Leꞌa itea bexa ugap ndun wa uzhebpa iniꞌí gealkweaꞌ no juert yoo xa, guniꞌi tal leꞌa xa xa judio natal xa naꞌanpa xa judio.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 Ná leꞌa iteanak bexa utsin ndun, leꞌa Dios gab leꞌa bexa wen mbin, no gun Dios wen yoo ladna bexa, no wen yaꞌan bexa ndoꞌ Dios, guniꞌi tal leꞌa xa xa judio natal xa naꞌanpa xa judio.
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 Leꞌa cuent ten Dios leꞌa itea be men parej nsak.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Leꞌa itea bexa na lá nchandoꞌ ley ten Dios no ugap ndun bexa, leꞌa Dios utsaksika bexa maska lá nchandoꞌ bexa ley wa. No liga leꞌa itea bexa na nchandoꞌ ley wa, cha no bexa ugap ndun, leꞌa Dios utsaksi bexa lak nibeꞌe ley wa.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Leꞌa bexa na ndoꞌóntsa ley wa cha lá nxobgek bexa ndoꞌ‑yá, leꞌa bexa naꞌanpa wen nak ndoꞌ Dios. Ná leꞌa bexa na nxobgek ndoꞌ ley ten Dios wa wenka nak ndoꞌ Dios.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 Leꞌa bexa naꞌanpa xa judio wa lá nchandoꞌ ley ten Dios. Ná leꞌa gor na ndun bexa lakka ndab ley wa leꞌa ta wa nluu leꞌa len ladoꞌo bexa uniꞌí bexa xteꞌe nsabndoꞌ gun bexa.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 Leꞌa ta ndun bexa wa nluu cuent nkeaniꞌi ley ten Dios len ladoꞌo bexa wa, leꞌa bexa uniꞌí len ladoꞌo na gor ugap ndun bexa no gor utsin ndun bexa.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 Leꞌa gal dub wizh leꞌa lak nlad Dios leꞌa Jesucristo gab ná xteꞌe nak be ta xgaꞌach ndun be men. Li nak diꞌizh ndadiꞌizh naꞌ ndoꞌ be men.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Bego na nsaleaꞌ xa judio, ndeno bega ley ten Dios. Ta weꞌe nsak bega leꞌa bega wen yaꞌan ndoꞌ Dios, no zhin nak bega ndab bega leꞌa bega nak xmen Dios.
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 Uniꞌí bega xtaꞌan nlad Dios gun bega, no ntsid bega ley ten Dios ndontsa iniꞌí bega xtaꞌan ta wen gun bega.
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 Nsak bega leꞌa bega suꞌu gab ná xtaꞌan nsabndoꞌ gun bexa lá nchandoꞌ Dios, lak dub men ndakno stubga xa lá naꞌ no cuent dub xeꞌa nsu sa ukaw.
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 No nsak bega nsabndoꞌ uluu bega bexa lá isuꞌu no bexa lá utsid. Ndeno bega ley ten Dios, ta weꞌe nsak bega leꞌa bega uniꞌí itea be taꞌa no nyakbeꞌena bega itea be gealngea.
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Parea, ¿xteꞌe uluu bega stubga men tal leꞌa bega lid ned utsid ta wa? Ndab bega lá gun bexa gealwaꞌan, ná leꞌa bega bi ndunkaga ta wa.
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 No ndab bega lá ugal bexa dub men naꞌanpa xa ten xa, ná leꞌa bega likaga ndun. No ndab bega nxee ladna bega ndoꞌ be dios ten be men, ná leꞌa bega ndowaꞌan be taꞌa ncho sa ndiꞌib be dios wa.
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Nzhinnona bega ley ten Dios, ná leꞌa bega lá nxobgek ndoꞌ ley wa, ta ndun leꞌa be men lá ndap mod ndoꞌ Dios.
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Leꞌa ta wa lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a: “Leꞌa ke ten ta ndun bego xa Israel, leꞌa bexa xaꞌaga nacion kweaꞌ níꞌi ndoꞌ Dios.”
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Leꞌa ta na ncho beꞌe bega wa dub ta nsakka tal leꞌa bega nxobgek ndoꞌ ley ten Dios. Ná tal leꞌa bega naꞌanpa nxobgek ndoꞌ ley wa, leꞌa ta na ncho beꞌe bega wa galka naꞌan xtiꞌin.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 No tal ton naꞌanpa ncho beꞌe cha nxobgek xa ndoꞌ ley, ¿lá iniꞌí bega zha leꞌa cuent ten Dios leꞌa xa wa cuent dub xa ncho beꞌe?
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 Leꞌa xa na li naꞌanpa ncho beꞌe cha nxobgek xa ndoꞌ idub ley ten Dios wa, leꞌa ta ndun xa wa nluu leꞌa bega leꞌa ndap ke. Nchandoꞌka bega ley wa no nchoka beꞌe bega, ná leꞌa bega lá nxobgek ndoꞌ ley.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 Lá gunbeꞌe bega leꞌa bega nak bexa judio ta na ndankeatsa bega be costumbr ten bexa judio no ta na ncho beꞌe bega wa.
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 Leꞌa xa na ta ugeaka nak xa judio wa, leꞌa xa wa li nak len ladoꞌo xa, cuent nchoka beꞌe ladoꞌo xa. Leꞌa ta wa ta nsaꞌa Espíritu ten Dios, naꞌanpa ta ten ley ta wa. Leꞌa Dios leꞌa nsak ladna lak nak bexa wa, guniꞌi xteꞌe gab be men ndoꞌ bexa.
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.