1 Tessalonicenses 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA
1 Ngol zha leꞌa besa yá lá uxikta nkwaꞌan besa bega, ta weꞌe myaꞌan nab besa gezh Atenas,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 cha mtuꞌub besa Timoteo ndoꞌ bega. Leꞌa xa wa cuent wit beuna, no ndun xa tiꞌin ndoꞌ Dios ndadiꞌizh xa diꞌizh wen ten Cristo lak ndun besa ndee. Li mtuꞌub besa xa ndoꞌ bega ndontsa utenxeꞌa xa bega mas igeꞌ ladna bega Cristo,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 ndontsa ni dub bega lá gach ladna ndoꞌ be gealkweaꞌ nsatid bega. Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa beuna sian gealkweaꞌ nsabndoꞌ itid.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Leꞌa zha na bi ncho besa lat bega, leꞌa besa mbidiꞌizhka leꞌa beuna sian gealkweaꞌ iniꞌí. Cha likaga ngok‑a lak uniꞌí bega wa.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Ta weꞌe ta na yá lá uxikta naꞌ wa mtuꞌub naꞌ Timoteo mbiꞌid inaꞌ bega, naga bi ngeꞌ ladna bega Jesús. Leꞌa naꞌ nzheb nchaꞌa maxuꞌu ukwiꞌinno bega, no nchaꞌa itea ta mbin besa lat bega wa naꞌan xtiꞌin.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Ná leꞌa gor na mlaꞌnchaꞌ Timoteo ngwaꞌ xa sa baꞌ, leꞌa xa mbidiꞌizh ndoꞌ besa ná xteꞌe bi ngeꞌka ladna bega Cristo, no xteꞌe nkweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega. No mbidiꞌizh xa ná xteꞌe nten ladna bega gor ntseꞌa ladna bega besa, no nkwaꞌan bega besa lak nkwaꞌan besa bego baꞌ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Bega nak beuna xmen Cristo, uzheꞌeb bid ndesea besa no nsatid besa be gealkweaꞌ. Parea ta na li nchoka bega len nes ten Dios wa leꞌa ndun nten ladna besa.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Leꞌa nat uzheꞌeb nkaꞌa besa juers ta na uniꞌí besa leꞌa bega ngeꞌka ladna Jesús.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Ni lá iniꞌíta besa xteꞌe usaꞌa besa xno ndoꞌ Dios por bega lak nsabndoꞌ‑yá. Leꞌa be ta li ndun bega wa leꞌa ndun uzheꞌeb nten ladna besa ndoꞌ Dios ten beuna.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Leꞌa besa teꞌal tezhea nab ndoꞌ Dios ulaꞌa Dios giꞌid inaꞌ besa bega, uluꞌu besa bega ná xteꞌe mas uzheꞌeb igeꞌ ladna bega Dios.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Leꞌa Dios Xus beuna no Jesucristo Xwan beuna gakno besa nes giꞌid inaꞌ besa bega.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Leꞌa Jesús gun mas ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega no itea be men, lak uzheꞌeb nkweaꞌ ladna besa bega.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Weꞌe leꞌa Dios gun mas igeꞌ ladna bega xa, no umbiꞌi gak ladoꞌo bega ndoꞌ Tad Dios, gor ilen Jesucristo Xwan beuna nsea itea be xmen xa, bexa umbiꞌi nak ladoꞌo na ndoꞌ Dios.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.