Lucas 21

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesús mwii lo re rik, xaa kago demi leen alkansi naz roo yidoo cheen re xaa Israel.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Noka ngune xaa lo tub byud, me prob doo. Me ne mlo chop rel leen alkansi.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Zee Jesús nzhé:
3 Então ele disse:
4 Nel rese xaa mlo gro doo demi leen alkansi, per nebse mlo xaa re kwaan mlake lo xaa. Per lee ngwnaa prob ne mlo rese demi kwaan nkano me kwaan nak kwaan zi me kwaan gaw me.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Lak myet kawdizh cheen yidoo kwaan gro cheen re xaa Israel. Nu mbezh xaa lee re ke cheen yidoo ne chul doo nzhak nu zyen doo gon ngwaya. Per lee Jesús nzhé:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 —Kwaan kawii gu lo nal, zhin tub mbizh rese ke kwaan chul doo kwaan nyun lo gu, nalaketra tich sa ke ke.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Zee mnabdizh re xaa lo Jesús:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Jesús mkeb lo xaa nu nzhé xaa:
8 Jesus respondeu:
9 Gorna gon gu lee dil nzho rete pa, nazhebt gu. Rese kwaane nzhaal gak yilotlaka; per nalet re kwaane nak kwaan lux yizhyo.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Noka nzhé Jesús lo re xaa:
10 E continuou:
11 Nu gun re xog naro doo lo yizhyo, nu la win, nu la reta yalyizh reta pa. Nu luu nseyn gro doo naz leen yiba, kwaanzee cheb doo re myet.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Yilotlaka ded re kwaane, lee re myet zen re gu nu ted xaa gu bid, nu yilaa xaa gu pa nkasa be nseed be xtizh Dios nu noka yilaa xaa gu lo re xaa nak zhiin nu lo re rey zee chep xaa gu lozhyib. Sbaa le xaa gu nel nzaa gu kwent cheen na.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Kwaane gak zee nzho mod zaa gu kwent cheen na lo re myet.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Nu nalet gu xgab cho kwaan keb gu gorzee lo re kwaan gaazh xaa tich gu.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Nel na za yalnzhak lo gu zee wen keb gu lo xaa gorzee; zee lee re xaa nayii ne re gu nyent mod saaw roo gu, nu nixa nyent mod keb lo gu nik tub kwaan.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Leeka xuz gu, leeka re wech gu, nu re xaa li gu, nu re xaa nyenn gu, yilaa xaa gu lo xaa nak zhiin, nu sbaa axta nzho mod gut xaa lak gu.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Nu rese myet zhaal xyan ne gu, nel nzaa gu kwent cheen na.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Per nik tub yich yek gu naluxt.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Per loka xaa ye ded re kwaane, xaa ba le gan yalnaban kwaan tira.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 ’Gorna ne gu lee re soldad dub welt nzhi yezh Jerusalén zee ne gu leeya lux.
20 Jesus disse ainda:
21 Re xaa nzho yizhyo Judea nzhaal rexonn xaa nya xaa naz yi, lee re xaa nzho yezh nzhaal rexonn nya leeka naz yi, nu lee re xaa nzhi naz wen nanzhaaltra bare xaa yezh.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Bid doo ted Dios re xaa mbizh zee, zee gak rese kwaan kwentaxa nkeeya lo Xkyech Dios.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Nagan gak re kwaane lo re ngwnaa me nakxiin mbizh zee. Nu nagan gaka lo re ngwnaa me nkano madoo, nu nagan doo gaka lo re myet nzhi lo yizhyo ne, nel lee yalnayii cheen Dios la tich re myet yizhyo ne.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Lee lak myet yet kwaan spad, nu zlak myet wee xaa lo yizhyo cheen xaa. Nu nabeyy re xaa nanakt xaa Israel yezh Jerusalén, axta gorna yilo yixoob re mbizh kwaan nzhaal nabeyy re xaa yizhyo Israel.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 ’Nu luu nseyn gro doo naz yiba lo mbizh, lo mbee, lo re mbal. Nu lee re myet xaa nzho re yezh yizhyo ne, tira guuzh lo yalnacheb gorna ne xaa lee nistoo nakap doo nkee brink.
25 E Jesus continuou:
26 Nu tira guuzh re myet lo yalnacheb cheen re kwaan gak lo yizhyo ne, nel lee re kwaan nzho naz leen yiba xiz.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Gorzee wii re gu, lee na Xaa Mzhin Ngok Myet, nyal leen xkaw kwaan gro doo yalnabeyy cheen na nu kwaan xni chul cheen na.
27 Então o
28 Gorna ne gu lee re kwaane zelo gak, zoli gu nu blep gu yek gu naz yiba nel merla zhin na za na yalnaban kwaan tira lo gu.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Jesús mzaa tub kwent nabix ne lo re myet, nu nzhé xaa:
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Gorna lee re ram cheena merla koo lag, zee ne gu lee mbee kwaan la neey mzhin gaxla.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Leeka snee, gorna ne gu lee re kwaane kayak, nela gu lee yalnabeyy cheen Dios nzezhin gaxla.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Wlipa na nii na lo gu, lee re myet xaa nzhi nal nayeta xaa gorna lee re kwaane zeeraka gak.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Lee yizhyo nu yiba lux per lee xtizh na nadedt.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 ’Bkanap gu gu napa lee re kwaan yizhyo ne kale gan lo gu, zee tubka nalet gu xgab cho kwaan gaw gu nu cho kwaan go gu zee listlaka zo gu mbizh kwaan bare na,
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 nel zhin mbizh nakap ne lo rese myet dubse yizhyo.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Tubka bkanap gu gu, nu tubka wdizhno gu Dios zee nzho mod le gu gan lo re kwaan nakap doo kwaan ded, nu zee nzho mod zo gu lo na, Xaa Mzhin Ngok Myet.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Rese mbizh nseed Jesús rese myet lach roo yidoo, per rese yaal ngwa xaa yi kwaan le Olib, nu mlaz xaa baa.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Garziil doo rese myet nya lach roo yidoo zee gon xaa kwaan yé Jesús.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.