Gálatas 2
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH
1 Stub chida liin gwluzh leezha mlu xni lo na, zee ngwa na Jerusalén stuba kwaan Bernabé, nu mbe nu Tito.
1 Catorze anos depois, eu voltei para Jerusalém com Barnabé e levei Tito comigo.
2 Ngwa nu nel mlu Dios lo na nzhaal ya na. Nu gorna nzola na Jerusalén, nguu na tub junt kwaan re xaa nabeyy lo xaa Jesús, techo re nu, nu mza na kwent lo re xaa, kwent cheen wdizh chul kwaan nza na lo re xaa nanakt xaa Israel. Nu mle na kwaane nel nanzheklat na lee kwaan mlu na, nu re kwaan kale na, luux.
2 Voltei para lá porque Deus me revelou que eu devia fazer isso. Ali, numa reunião particular com os líderes da igreja, eu expliquei a eles a mensagem do evangelho que anuncio aos não judeus. Eu não queria que o trabalho que tinha feito e estava fazendo fosse um trabalho perdido.
3 Per nixa Tito, xaa nzo kwaan na, namlet re xaa nabeyy jwers lo xaa yo xaa beyy cheen re nu, xaa Israel, nixa nanzhot xaa beyy cheen re nu, xaa Israel.
3 Tito estava comigo, mas ele não foi obrigado a circuncidar-se , embora ele não seja judeu.
4 Per lak xaa nkade, nu nle mod xaa Jesús, xlaan mrep xaa lo re be, nze selach xaa nen cho kwaan nzho mod le be, nel msela Jesucrist be; nu zee mkwaan xaa mod le xaa zee kozhaw be kwaan nzhé re xey nu, zee gak be mod tub mos cheen re kwaan nzhé xey nu.
4 Porém alguns tinham se juntado ao nosso grupo, fazendo de conta que eram irmãos na fé, e queriam circuncidá-lo. Eram homens que tinham entrado para o grupo como espiões a fim de espiar a liberdade que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus e para nos tornar escravos de novo.
5 Per tira namzaat re nu yek nu gon xtizh xaa nel nanzheklat nu lee re gu laa wdizh chul, kwaan nak kwaan wli.
5 Mas em nenhum momento nós cedemos, pois queríamos que vocês tivessem o verdadeiro evangelho.
6 Per lee re xaa nak xaa nabeyy be, nik tub rason namzaatra xaa lo na. (Nu lo na nanont cho kwaan ngok xaa yilo, nel rese xaa lal nak lo Dios.)
6 E aqueles que pareciam ser os líderes da igreja — digo isso porque para mim não importa o que eles eram, pois Deus não julga pela aparência — aqueles líderes, repito, não me deram nenhuma ideia nova.
7 Per ngune xaa lee Dios mleey na za na kwent cheen wdizh chul lo re xaa nanakt xaa Israel, modxa mkayaa Pér zaa xaa kwent ne lo re sawlazh nu.
7 Pelo contrário, eles viram que Deus me tinha dado a responsabilidade de anunciar o evangelho aos não judeus, assim como tinha dado a Pedro a responsabilidade de anunciá-lo aos judeus.
8 Nu leeka Dios, xaa mle yudar Pér zaa Pér kwent lo re sawlazh nu, nel nak xaa tub xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist, leeka Dios zee, nle yudar na za na kwent lo re xaa nanakt xaa Israel, nel na nak tub xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist.
8 Pois pelo poder de Deus fui feito apóstolo para anunciar o evangelho aos não judeus, assim como Pedro foi feito apóstolo para anunciar o evangelho aos judeus.
9 Nu kwaanzee lee Chag, Pér nu Juan, re xaa non lo re xaa Jesús, mzeen xaa lee Dios mleey na kee na zhiin ne lo yalnkela cheen Dios. Nu snee mlu xaa mkayaa xaa nu mod xmig xaa, nel mzaa xaa yaa xaa lo rop nu Bernabé, nu mzeyal xaa ya nu lo re xaa nanakt xaa Israel kee nu zhiin, nu lee re xaa kee zhiin lo re sawlazh nu.
9 Por isso Tiago, Pedro e João, que eram considerados os líderes da igreja, reconheceram que Deus me tinha dado essa tarefa especial. E, como sinal de que éramos todos companheiros, eles deram a mim e a Barnabé um aperto de mãos. E todos nós combinamos que eu e Barnabé iríamos trabalhar entre os não judeus e eles, entre os judeus.
10 Nebse ngunaab re xaa lo nu selazh nu re xaa prob, mer kwaan nzhekla doo na le na.
10 Eles nos pediram só uma coisa: que lembrássemos dos pobres das igrejas deles, e isso eu sempre tenho procurado fazer.
11 Per gorna mzhin Pér yezh Antioquía, mgalno na xaa delant lo rese xaa, nel lee xaa kale tub kwaan tira nawent.
11 Porém, quando Pedro veio para Antioquia da Síria, eu fiquei contra ele em público porque ele estava completamente errado.
12 Nel gorna mzhin xaa mzelo xaa nzhaw xaa kwaan re xaa Jesús, xaa nanakt xaa Israel. Per gorna mzhin lak xaa mxaal Chag, xaa sawlazh nu, nanzheklatra xaa gaw xaa kwaan re xaa Jesús, xaa nanakt xaa Israel; nu mlaa xaa xaa, nel mzheb xaa ne xaa re xaa kwaan mbezh nzhaal yo rese xaa Jesús beyy cheen nu.
12 De fato, antes de chegarem ali alguns homens mandados por Tiago, Pedro tomava refeições com os irmãos não judeus. Mas, depois que aqueles homens chegaram, ele não queria mais tomar refeições com os não judeus porque tinha medo dos que eram a favor de circuncidar os não judeus.
13 Nu mzhaal lak sawlazh na kwaan Pér lo kwaan kale xaa, nu axta noka Bernabé mkade xaa, mzhaal kwaan re xaa, xaa kwaan mbezh le tub kwaan nu nle stub kwaan.
13 E também os outros irmãos judeus começaram a agir como hipócritas, do mesmo modo que Pedro. E até Barnabé se deixou levar pela hipocrisia deles.
14 Kwaanzee gorna ngune na nanzhat xaa nali mod nii wdizh chul, zee nzhé na lo Pér delant lo rese xaa: “Lu nak xaa Israel, nu nle lu mod tub xaa nanakt xaa Israel. ¿Chozhiin nabeyy lu lee re xaa nanakt xaa Israel yo mod rop be?
14 Quando vi que eles não estavam agindo direito, de acordo com a verdade do evangelho , eu disse a Pedro na presença de todos: “Você é judeu, mas não está vivendo como judeu e sim como não judeu. Então, como é que você quer obrigar os não judeus a viverem como judeus?”
15 ¿Che nzak lu, lee re be, xaa nak xaa Israel axta leezha ngol be, xwara ke re xaa nanakt xaa Israel, xaa nzeb jwalt?
15 O fato é que nós somos judeus de nascimento e não “pecadores não judeus”, como eles são chamados.
16 Per noka ne be, nakayaat Dios nik tub xaa mod xaa nali lo Dios nel ngozhaw xaa ley cheen Ches; Dios kayaa xaa mod xaa nali nel ngwii xaa lo Jesucrist. Kwaanzee noka be ngwii lo Jesucrist, zee kayaa Dios be. Nu nanakta nel ngozhaw be ley cheen Ches, nel nik tub xaa nakayaat Dios nel ngozhaw xaa ley cheen Ches.
16 Mas sabemos que todos são aceitos por Deus somente pela fé em Jesus Cristo e não por fazerem o que a lei manda. Assim nós também temos crido em Cristo Jesus a fim de sermos aceitos por Deus pela nossa fé em Cristo e não por fazermos o que a lei manda. Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda.
17 Nu kwaanzee, chelee be nzhekla be kayaa Dios be mod xaa nali nel ngwii be lo Jesucrist, zee lee lak xaa yé, nzeb be jwalt nel nangwiit be lo re kwaan nzhé re xey be. ¡Chol sbaa naka, Jesucrist nle zee zeeb be jwalt, nawlit kwaane!”
17 Ao procurarmos ser aceitos por Deus por estarmos unidos com Cristo, fica claro que somos “pecadores” como os não judeus. Mas será que isso quer dizer que Cristo trabalha em favor do pecado? Claro que não!
18 Ngulo mlux na re kwaan nzhé re xey nu, nu chol bare na dexkwaa naya stub welt, leeka na ngak xaa nzeb jwalt.
18 Se eu, depois de ter destruído a lei, começar a construí-la de novo como meio de ser aceito por Deus, aí, sim, fica claro que eu havia quebrado a lei.
19 Nel lee lo ley nu lo kwent cheen ley, mod tub xaa ngut nak na, zee ban na mod nzhekla Dios.
19 Pois, quanto à lei, estou morto, morto pela própria lei, a fim de viver para Deus. Eu fui morto com Cristo na cruz.
20 Tubka kwaan Jesucrist mkee na lo krus, nu nanakt na xaa mban, xaa mban nak Jesucrist, xaa kwaan nzho leen lextoo na nal. Nu lee yalnaban kwaan mban na leen xkwerp na nal, mban naya nel ngwii na lo Xgann Dios, xaa nkedoola na, nu ngut kwent cheen na.
20 Assim já não sou eu quem vive, mas Cristo é quem vive em mim. E esta vida que vivo agora, eu a vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se deu a si mesmo por mim.
21 Chol ngozhaw xaa ley cheen Ches, zee nzho mod kayaa Dios xaa, nzere xaa re kwaan chul kwaan sbaasa mzelazh Dios lo xaa, ¡nu tira nalet na kwaane! Sbaa nle xaa zee nanont ngut Jesucrist.
21 Eu me recuso a rejeitar a graça de Deus. Pois, se é por meio da lei que as pessoas são aceitas por Deus, então a morte de Cristo não adiantou nada!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.