Efésios 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lee re madwin nzhaal gon mad xtizh xuz mad nu xtizh xnaa mad, nel nak mad xinn Xaa Nabeyy, nu kwaane mxaal Xaa Nabeyy, leeya nak tub kwaan nali.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Nu lee re xaa nak xuz mad nanzhaalt chal xyan xaa mad, sinka nzhaal seed xaa mad gak mad tub mad wen, nu nzhaal seed xaa mad mod nzhekla Xaa Nabeyy.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Rese xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy lo xaa lo yizhyo ne, nzhaal nali gak xaa lo xaa, nu nzhaal zheb xaa ne xaa xaa, kwentaxa nzhon xaa xtizh Jesucrist.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Nu nanzhaalt kee xaa zhiin nebse leezha kawii xaa nabeyy lo xaa zee chul zo xaa kwaan lee xaa, nzhaal kee xaa zhiin mod nzhaal kee mos cheen Jesucrist zhiin kwaan dub lextoo xaa, nu snee nle xaa kwaan nzhekla Dios.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Nzhaal kee xaa xchiin xaa nabeyy kwaan dub lextoo xaa, mod nzhaal kee xaa xchiin mer Xaa Nabeyy, nu nalet xaaya mod nkee xaa xchiin myet.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Nel kad tub xaa, nixa mos nak xaa nu nixa xaa nabeyy nak xaa, kayaa xaa lo Xaa Nabeyy tub kwaan wen nel wen mle xaa.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Nu rese xaa nabeyy nanzhaalt yii xaa lo xmos xaa, nel lee Xaa Nabeyy nzho naz yiba nu nabeyy lo ropse xaa; nu lal non ropse lo Xaa Nabeyy.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Lee nal nii na lo gu, gok gu tub xaa ngezh kwaan yalngezh cheen Xaa Nabeyy.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Nu ble xchiin gu kwaan mzaa Dios lo gu zee nzho mod kanap gu gu, zee nzho mod zo nye gu lo re yalnkade cheen Maxuu. Leeya nak kwenta re kwaan nzheno tub soldad lo dil.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Nu nakadilt be kwaan tub myet, lee be kadil kwaan yalngezh cheen re mbi mal kwaan nzho naz ya, nu kwaan re mbi mal kwaan nabeyy lo yizhyo ne, kwaan nzho lo yalnakaw nu nle re kwaan nawent.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kwaanzee, le xchiin be kwaan mzaa Dios lo be zee nzho mod kanap be be, zee nzho mod ye be ded be re mbizh nawent, zee gorna ngulo mded dil nali zo be mod tub soldad xaa nye nzo.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Kwaanzee nye zo be mod tub soldad.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Leezha zaa be kwent cheen wdizh chul, kwaan nle zee nix kwi re myet, kwaane nak mod yelyed kwaan nkee nii soldad.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Leezha ngwii be lo Jesús, kwaane nak mod tub lee yiib kwaan nzho yaa soldad, nu sbaa nsaaw be tir kwaan nkee wez kwaan ki yek, kwaan nkee Maxuu yenn be.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Leezha nselazh be nkano be yalnaban kwaan tira, kwaane nak mod bchog nzob yek soldad. Noka nzhaal zen be espad cheen Mbi Naban kwaan nak xtizh Dios.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Tubka wdizhno be Dios, nel Mbi Naban nle yudar nii be. Nu tubka list zo be kwezh be lo Dios kwent cheen re xaa Jesús, xaa nambey.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Nu noka naab gu lo Dios, zee zaa xaa re wdizh kwaan nzhaal nii na, nu zaa xaa balor lextoo na, zee nzho mod za na kwent cheen wdizh chul, tub kwaan ngulaan axta yilo.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Kwaan kaden nkadoo na nu nzhoo na lozhyib, nel nza na kwent cheen wdizh chul, nixa na nak tub xaa mxaal Dios nii kwent cheen xaa. Naab gu lo Dios zee yo balor lextoo na za na kwent cheen wdizh chul ne mod nzhaal za naya.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Wech Tíquico, xaa nali nak nu tubka nkee xchiin Xaa Nabeyy, yiid xaa lo gu zaa xaa kwent cheen na, re kwaan kadeed na.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Kwaanzee xaal na xaa lo gu, zee zaa xaa kwent xomod nzho re nu nee, zee zaa xaa balor lextoo gu.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Nzhekla na lee Dios, xaa nak Xuz be, nu Jesucrist, Xaa Nabeyy lo be, le zee nix kwi re be nu le zee kela tub be stub be, nu le zee tubka ngwii rese be lo xaa.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nu naab na lo xaa zee luu xaa yalnkela cheen xaa lo rese be, xaa nkela Jesucrist, Xaa Nabeyy be, kwaan dub lextoo be.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.