Efésios 6
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NAA
1 Lee re madwin nzhaal gon mad xtizh xuz mad nu xtizh xnaa mad, nel nak mad xinn Xaa Nabeyy, nu kwaane mxaal Xaa Nabeyy, leeya nak tub kwaan nali.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Nu lee re xaa nak xuz mad nanzhaalt chal xyan xaa mad, sinka nzhaal seed xaa mad gak mad tub mad wen, nu nzhaal seed xaa mad mod nzhekla Xaa Nabeyy.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Rese xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy lo xaa lo yizhyo ne, nzhaal nali gak xaa lo xaa, nu nzhaal zheb xaa ne xaa xaa, kwentaxa nzhon xaa xtizh Jesucrist.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Nu nanzhaalt kee xaa zhiin nebse leezha kawii xaa nabeyy lo xaa zee chul zo xaa kwaan lee xaa, nzhaal kee xaa zhiin mod nzhaal kee mos cheen Jesucrist zhiin kwaan dub lextoo xaa, nu snee nle xaa kwaan nzhekla Dios.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Nzhaal kee xaa xchiin xaa nabeyy kwaan dub lextoo xaa, mod nzhaal kee xaa xchiin mer Xaa Nabeyy, nu nalet xaaya mod nkee xaa xchiin myet.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Nel kad tub xaa, nixa mos nak xaa nu nixa xaa nabeyy nak xaa, kayaa xaa lo Xaa Nabeyy tub kwaan wen nel wen mle xaa.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Nu rese xaa nabeyy nanzhaalt yii xaa lo xmos xaa, nel lee Xaa Nabeyy nzho naz yiba nu nabeyy lo ropse xaa; nu lal non ropse lo Xaa Nabeyy.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Lee nal nii na lo gu, gok gu tub xaa ngezh kwaan yalngezh cheen Xaa Nabeyy.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Nu ble xchiin gu kwaan mzaa Dios lo gu zee nzho mod kanap gu gu, zee nzho mod zo nye gu lo re yalnkade cheen Maxuu. Leeya nak kwenta re kwaan nzheno tub soldad lo dil.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Nu nakadilt be kwaan tub myet, lee be kadil kwaan yalngezh cheen re mbi mal kwaan nzho naz ya, nu kwaan re mbi mal kwaan nabeyy lo yizhyo ne, kwaan nzho lo yalnakaw nu nle re kwaan nawent.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Kwaanzee, le xchiin be kwaan mzaa Dios lo be zee nzho mod kanap be be, zee nzho mod ye be ded be re mbizh nawent, zee gorna ngulo mded dil nali zo be mod tub soldad xaa nye nzo.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Kwaanzee nye zo be mod tub soldad.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Leezha zaa be kwent cheen wdizh chul, kwaan nle zee nix kwi re myet, kwaane nak mod yelyed kwaan nkee nii soldad.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Leezha ngwii be lo Jesús, kwaane nak mod tub lee yiib kwaan nzho yaa soldad, nu sbaa nsaaw be tir kwaan nkee wez kwaan ki yek, kwaan nkee Maxuu yenn be.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Leezha nselazh be nkano be yalnaban kwaan tira, kwaane nak mod bchog nzob yek soldad. Noka nzhaal zen be espad cheen Mbi Naban kwaan nak xtizh Dios.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tubka wdizhno be Dios, nel Mbi Naban nle yudar nii be. Nu tubka list zo be kwezh be lo Dios kwent cheen re xaa Jesús, xaa nambey.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Nu noka naab gu lo Dios, zee zaa xaa re wdizh kwaan nzhaal nii na, nu zaa xaa balor lextoo na, zee nzho mod za na kwent cheen wdizh chul, tub kwaan ngulaan axta yilo.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Kwaan kaden nkadoo na nu nzhoo na lozhyib, nel nza na kwent cheen wdizh chul, nixa na nak tub xaa mxaal Dios nii kwent cheen xaa. Naab gu lo Dios zee yo balor lextoo na za na kwent cheen wdizh chul ne mod nzhaal za naya.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Wech Tíquico, xaa nali nak nu tubka nkee xchiin Xaa Nabeyy, yiid xaa lo gu zaa xaa kwent cheen na, re kwaan kadeed na.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Kwaanzee xaal na xaa lo gu, zee zaa xaa kwent xomod nzho re nu nee, zee zaa xaa balor lextoo gu.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Nzhekla na lee Dios, xaa nak Xuz be, nu Jesucrist, Xaa Nabeyy lo be, le zee nix kwi re be nu le zee kela tub be stub be, nu le zee tubka ngwii rese be lo xaa.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nu naab na lo xaa zee luu xaa yalnkela cheen xaa lo rese be, xaa nkela Jesucrist, Xaa Nabeyy be, kwaan dub lextoo be.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.