Efésios 3

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nzhoo na lozhyib nel mzaa na kwent cheen Jesucrist lo re gu, xaa nanakt xaa Israel.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Telisa nela gu lee Dios, lo yalnkela cheen xaa, mzaa xaa zhiin ne lo na.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Dios mlu tub kwaan ngulaan lo na, modxa mza na chep kwent lo gu yilo.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Nu gorna lab gu kwaan kakee na nzho mod ne gu re kwaan ngulaan cheen Jesucrist.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Leeya nak tub kwaan namlut xaa lo re xaa yilo, per nal Dios mluya kwaan Mbi Naban cheen xaa lo re nu, xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist, xaa nambey nak, nu lo re xaa kwaan nzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Lee kwaan ngulaan nak kwaane: Lee wdizh chul nle zee lee re xaa nanakt xaa Israel, kayaa leeka re kwaan chul kwaan nkayaa re nu, xaa Israel, nel tubka kwerp nak be, nu lal non rop naz be lo wdizh kwaan mlaa Dios kwent cheen Jesucrist.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Nu Dios mle zee za na kwent cheen wdizh chul ne, zee mzaa xaa zhiin ne lo na kwaan yalngezh cheen xaa nel nkela xaa na.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Nu mlu xaa yalnkela cheen xaa lo na leezha mzaa xaa zhiin ne lo na, nixa na nak xaa mas nanont lo re be, xaa mle nambey Jesús. Per mzaa xaa lo na zee za na kwent cheen re kwaan chul doo cheen Jesucrist lo re xaa nanakt xaa Israel.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Nu Dios, xaa mdexkwaa rese kwaan, mxaal na, zee luu na re kwaan ngulaan nzha doo liin.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Nel nzhekla Dios luu yalnzhak cheen xaa lo re mbi kwaan nzho yiba, xomod mle xaa kwaan re xaa Jesús.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Nu axta yilo mlela Dios xgab cho kwaan le xaa kwaan Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Nu nel xaa Jesús nak be nzho mod bii be lo Dios, nu ne be chul kayaa xaa be.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Kwaanzee naab na lo gu, nazhebt gu nel kadeed na bid, nel nzhekla na chul yo gu.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Kwaanzee nkichxub na nu nzhedizhno na Xuz be,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 xaa mle zee rese be nkano le xaa, xaa nzho lo yizhyo nu xaa nzho naz leen yiba.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Naab na lo xaa zee lo re kwaan chul cheen xaa, le xaa zee nye zo gu leen lextoo gu kwaan yalngezh cheen Mbi Naban,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 zee lee Jesucrist yo leen lextoo gu nel ngwii gu lo xaa. Noka naab na zee nye zo gu lo yalnkela cheen Dios mod tub yag kwaan nech nzho lox.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Nu snee nzho mod labeyy gu leeka kwaan labeyy stub naz xaa Jesús, xaa nambey, nel naro doo nak yalnkela cheen Jesucrist.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Nu naab na zee labeyy gu yalnkela cheen xaa, tub yalnkela kwaan gro doo kwaan nyent mod la yek re myet, nu snee zee nzho mod tira gak gu xaa xaa.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nu lee nal, nzholl na lo Dios, xaa kwaan nkano yalngezh; lee xaa nzho mod le zyenra kwaan naab be lo xaa, nu re kwaan nzho yek be naab be lo xaa, kwent cheen yalngezh cheen xaa, kwaan nkee zhiin leen lextoo be.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ¡Gool rese xaa Jesús lo Dios nal nu tubka, kwent cheen kwaan mle Jesucrist! ¡Sbaa gaka!
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.