Efésios 2

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yilo rese be nak mod tub xaa ngut, nel nle be re kwaan nawent,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 nel nle be re kwaan nle re myet yizhyo ne, nu nle be re kwaan nzhekla Maxuu, xaa nabeyy re mbi mal, xaa kwaan nzaa balor lextoo re xaa nanzhont xtizh Dios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Nu leeka sbaa ngu re be yilo, mle be re kwaan nzhekla xkwerp be, nu re kwaan mle be xgab, re kwaan nle zee nzhaal la yalnayii cheen Dios tich be, kwenta laya tich re stub naz xaa.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Per Dios nak tub xaa wen doo nak nu mlesla xaa ne xaa be nel nkela xaa be,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 zee mzaa xaa yalnaban lo be tubka kwaan Jesucrist, nixa nak be mod tub xaa ngut nel mle be re kwaan nawent. Sbaa mle Dios nel nkela Dios be zee mzaa xaa yalnaban lo be.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Nu noka nak be mod tub xaa mseban Dios modxa mseban xaa Jesucrist, nu mle xaa zee zob be kwaan lee xaa naz yiba.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Mle xaa kwaane, zee kwent cheen Jesucrist, le xaa tub mod nadoo lo be nu zee kedoola xaa be axta re mbizh gwluzh.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Nu mlu Dios yalnkela cheen xaa lo be leezha mzaa xaa yalnaban kwaan tira lo be, xaa ngwii lo Jesucrist. Nu kwaane nanakt tub kwaan mle be gan, leeya nak tub kwaan sbaasa mzelazh Dios lo be.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Nu nixa nanakta tub kwaan mle be gan lo re kwaan nle be, kwaanzee nik tub be nanzhaalt to yalxwa lo kwaan nle be.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Nel Dios nak xaa mdexkwaa be, nu mzaa yalnaban kwaan kub lo be kwent cheen Jesucrist, zee le be kwaan wen, mod nak xgab cheen xaa.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Nu nayenlazht re gu xomod nak gu yilo, re gu xaa nanakt xaa Israel. Lee re nu, xaa Israel, nchoog nu tik yed cho nu kwaan nak beyy cheen nu, nu mbezh nu: “Lee re gu nak dii nanzhot beyy”.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Bzelazh gu yilo nanzot gu kwaan Jesucrist, nu nanakt gu xaa Israel, nu nanzhot gu lo wdizh kwaan mlaa Dios lo re nu, xaa Israel, gu nzho lo yizhyo ne, nu nanlabeyyt gu Dios, nu nixa nankambazt gu kayaa gu nik tub kwaan lo xaa.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Zit mzo gu lo xaa. Per lee nal gax nzo gu lo xaa kwent cheen xren Jesucrist, kwaan mxo xaa; nu nal tubka nak gu kwaan Jesucrist.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Jesucrist nak xaa nle zee chul kwi be, nel tubka mle xaa re nu, xaa Israel, nu re gu, xaa nanakt xaa Israel, gorna mlux xaa yalnayii kwaan nle nrexcho myet, kwaan nak mod tub bla, kwaan nsaaw lo xaa.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Nu gorna ngut Jesucrist mle xaa zee nanabeyytra ley cheen Ches lo be, kwaan mnabeyy lo rese nu, xaa Israel, nu mchaal xaa rop naz be nu mle xaa be tubka, snee zee kwi chul re be.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Nel mkeela Jesucrist lo krus, zee mluux xaa dil zee nix kwi rese be, nu snee mle xaa be zee nak be mod tubka kwerp lo Dios.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Jesucrist myaad mzaa kwent cheen wdizh chul, zee chul kwi rese be, gu xaa mzo zit lo Dios nu re nu, xaa Israel, xaa nzo gax lo Dios.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Nel kwent cheen Jesucrist, tub be stub be nzho mod bii lo Xuz be kwaan tubka Mbi Naban.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Kwaanzee nal, lee re gu nanaktra gu mod xaa stub yezh, mod xaa nzho xkyizhyo stub xaa, tubka nak gu kwaan re xaa mle nambey Jesús, nu xinn Dios nak gu.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Re be nak mod tub yidoo kwaan kaza xaa, kwaan nkano simyent kwaan mzob re xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist, nu kwaan re xaa kwaan mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, nu Jesucrist nak mod ke kwaan mas xwa lo yidoo ne.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Nu lee xaa nle zee wen wen mbib re ke tich sa keya, zee kad mbizh mas nzheyak naro xkyidoo Xaa Nabeyy.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Kwaanzee lee be nak mod tub yoo kwaan mza Jesucrist, kwaan nzho Mbi Naban cheen Dios leen.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.