Colossenses 3

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nu nel tubka mroban be kwaan Jesucrist, nzhaal kwaan be kwaan nak kwaan naz yiba, paro nzob Jesucrist lad li lo Dios, pa nabeyy xaa.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Nu nzhaal le be xgab re kwaan yiba nu naletra be xgab re kwaan yizhyo ne,
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 nel ngutla re be tubka kwaan Jesucrist zee Dios nkanap yalnaban cheen rese be.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ¡Jesucrist nak yalnaban cheen be! Nu gorna yaad xaa stub welt, nya be pa nabeyy xaa pa nla xni.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Kwaanzee naletra be re kwaan nak kwaan yizhyo ne:
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Nu rese kwaane nle zee nxaal Dios yalnayii cheen xaa lo re xaa sbaa nle,
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 modxa mle be yilo leezha mle be mod nle re xaa yizhyo.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Per nal laa be rese kwaane:
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 nu re yalnkade.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 nu nal mban be lo stub yalnaban kwaan kub, nu lee yalnaban ne kale kub Dios yizata mbizh, zee nzho mod labeyyra be xaa, zee gak be kwenta lee xaa.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Nu lo yalnaban kub ne, nanontra nen che nak xaa sawlazh na o nanakt xaa, che nzho xaa beyy o nanzhot xaa beyy cheen re nu, che nak xaa xaa zit, che nak xaa tub mos o nanakt xaa tub mos, kwaan non nak Jesucrist, nu chelee xaa nabeyy xaa leen lextoo be.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Dios mleey be zee gak be xaa xaa, nel nkela xaa be nu mle xaa nambey be lo xaa. Kwaanzee liib be lextoo be:
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 nu yela be ne be tub be stub be,
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Nu kwaan mas nonra lo re kwaane nak: Nzhaal kela be wechxinn be, nel lee yalnkela nle zee le be duzna kwaan wen.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Nu nak be mod tubka kwerp cheen Jesucrist, nel nabeyy xaa leen lextoo be, kwaanzee nzhaal kwi wen rese be, nu nzhaal zaa be dixkix lo Dios.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Laa be tubka nabeyy xtizh Jesucrist leen lextoo be, zee kwaan re yalnzhak cheen Dios nzho mod le be zee nye gak lextoo stub be. Nu nzhaal gool be salm nu kant, nel nzhekla be zaa be dixkix lo Dios.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Kwaanzee rese kwaan nle be nu rese kwaan nii be, nzhaal le beya kwaan yalnabeyy cheen Jesús, Xaa Nabeyy be, nu zaa be dixkix lo Dios, xaa nak Xuz re be kwent cheen Jesucrist.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Lee re ngwnaa nzhaal gon me xtizh sa me, nel kwaane nak kwaan nzhaal le tub me nkela Xaa Nabeyy.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Lee re xaabyi nzhaal kela xaa sa xaa nu nayiit xaa lo sa xaa.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Lee re xaawin nzhaal gon xaa xtizh xuz xaa nu xtizh xnaa xaa, nel snee nyula Xaa Nabeyy.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Nu lee re xaa nak xuz mad nanzhaalt le xaa rixyan mad, zee nagakt nalest lextoo mad.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Rese xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy lo xaa lo yizhyo ne. Nu tubka nzhaal kee xaa zhiin nu nakeet xaa zhiin nebse leezha kawii xaa nabeyy lo xaa, zee chul zo xaa kwaan lee xaa, nzhaal kee xaa zhiin kwaan dub lextoo xaa, nel nzheb xaa ne xaa Xaa Nabeyy, xaa nzho naz leen yiba.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Kwaanzee rese kwaan le be nzhaal le beya kwaan dub lextoo be, mod tub xaa nkee zhiin lo Xaa Nabeyy nu nalet beya mod tub xaa nkee zhiin lo myet.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Nel nela be, lee Xaa Nabeyy zaa re kwaan chul cheen xaa lo be, nel nkee be zhiin lo Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Per lee xaa kwaan nle kwaan nawent, leeka kwaan nawent kwaan mle xaa yex ka xaa, nel nyent mod le Dios nonra tub xaa ke stub xaa.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.