Colossenses 3

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nu nel tubka mroban be kwaan Jesucrist, nzhaal kwaan be kwaan nak kwaan naz yiba, paro nzob Jesucrist lad li lo Dios, pa nabeyy xaa.
1 Então, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Nu nzhaal le be xgab re kwaan yiba nu naletra be xgab re kwaan yizhyo ne,
2 Afeiçoai-vos às coisas que são de cima e não às coisas que são da terra;
3 nel ngutla re be tubka kwaan Jesucrist zee Dios nkanap yalnaban cheen rese be.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ¡Jesucrist nak yalnaban cheen be! Nu gorna yaad xaa stub welt, nya be pa nabeyy xaa pa nla xni.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, aparecer, então, também vós aparecereis com ele em glória.
5 Kwaanzee naletra be re kwaan nak kwaan yizhyo ne:
5 Mortificai, portanto, os vossos membros que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, a afeição desordenada, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Nu rese kwaane nle zee nxaal Dios yalnayii cheen xaa lo re xaa sbaa nle,
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 modxa mle be yilo leezha mle be mod nle re xaa yizhyo.
7 nas quais também andastes em outro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Per nal laa be rese kwaane:
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da blasfêmia, da comunicação obscena da vossa boca.
9 nu re yalnkade.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 nu nal mban be lo stub yalnaban kwaan kub, nu lee yalnaban ne kale kub Dios yizata mbizh, zee nzho mod labeyyra be xaa, zee gak be kwenta lee xaa.
10 e vos vestistes de novo homem, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Nu lo yalnaban kub ne, nanontra nen che nak xaa sawlazh na o nanakt xaa, che nzho xaa beyy o nanzhot xaa beyy cheen re nu, che nak xaa xaa zit, che nak xaa tub mos o nanakt xaa tub mos, kwaan non nak Jesucrist, nu chelee xaa nabeyy xaa leen lextoo be.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Dios mleey be zee gak be xaa xaa, nel nkela xaa be nu mle xaa nambey be lo xaa. Kwaanzee liib be lextoo be:
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 nu yela be ne be tub be stub be,
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum homem tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Nu kwaan mas nonra lo re kwaane nak: Nzhaal kela be wechxinn be, nel lee yalnkela nle zee le be duzna kwaan wen.
14 E, sobre todas estas coisas, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Nu nak be mod tubka kwerp cheen Jesucrist, nel nabeyy xaa leen lextoo be, kwaanzee nzhaal kwi wen rese be, nu nzhaal zaa be dixkix lo Dios.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um corpo; e sede agradecidos.
16 Laa be tubka nabeyy xtizh Jesucrist leen lextoo be, zee kwaan re yalnzhak cheen Dios nzho mod le be zee nye gak lextoo stub be. Nu nzhaal gool be salm nu kant, nel nzhekla be zaa be dixkix lo Dios.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando com graça em vosso coração ao Senhor.
17 Kwaanzee rese kwaan nle be nu rese kwaan nii be, nzhaal le beya kwaan yalnabeyy cheen Jesús, Xaa Nabeyy be, nu zaa be dixkix lo Dios, xaa nak Xuz re be kwent cheen Jesucrist.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por ele.
18 Lee re ngwnaa nzhaal gon me xtizh sa me, nel kwaane nak kwaan nzhaal le tub me nkela Xaa Nabeyy.
18 Esposas, sede submissas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Lee re xaabyi nzhaal kela xaa sa xaa nu nayiit xaa lo sa xaa.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas.
20 Lee re xaawin nzhaal gon xaa xtizh xuz xaa nu xtizh xnaa xaa, nel snee nyula Xaa Nabeyy.
20 Filhos, obedecei a vossos pais em todas as coisas, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Nu lee re xaa nak xuz mad nanzhaalt le xaa rixyan mad, zee nagakt nalest lextoo mad.
21 Pais, não provoqueis os vossos filhos à ira, para que não sejam desencorajados.
22 Rese xaa nak mos, nzhaal gon xaa xtizh xaa nabeyy lo xaa lo yizhyo ne. Nu tubka nzhaal kee xaa zhiin nu nakeet xaa zhiin nebse leezha kawii xaa nabeyy lo xaa, zee chul zo xaa kwaan lee xaa, nzhaal kee xaa zhiin kwaan dub lextoo xaa, nel nzheb xaa ne xaa Xaa Nabeyy, xaa nzho naz leen yiba.
22 Servos, obedecei em todas as coisas a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Kwaanzee rese kwaan le be nzhaal le beya kwaan dub lextoo be, mod tub xaa nkee zhiin lo Xaa Nabeyy nu nalet beya mod tub xaa nkee zhiin lo myet.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Nel nela be, lee Xaa Nabeyy zaa re kwaan chul cheen xaa lo be, nel nkee be zhiin lo Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
24 sabendo que do Senhor recebereis a recompensa da herança, porque servis a Cristo, o Senhor.
25 Per lee xaa kwaan nle kwaan nawent, leeka kwaan nawent kwaan mle xaa yex ka xaa, nel nyent mod le Dios nonra tub xaa ke stub xaa.
25 Mas quem faz o errado, recebe pelo erro que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.