Atos 6

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nu zee lee re xaa Jesús nzhiyak zyen doo, nu lee re xaa Jesús, xaa nzhedizh gryeg mzelo ngunii nawent re stub naz xaa Jesús, xaa nzhedizh hebreo nu nzhé xaa: “Lee re byud, me nzhedizh gryeg nankayaat tub paro kwaan mod nkayaa re byud, me nzhedizh hebreo”.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Kwaanzee lee re chiibchop xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesús mkasa rese xaa Jesús nu nzhé xaa lo xaa:
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Kwaanzee wech nu bzan, bleey gu lo re gu gazh xaabyi xaa nali nak, xaa nkano yalnzhak, nu xaa nabeyy Mbi Naban lextoo, zee zaa nu zhiin ne le xaa.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Lee re nu nzhedizhno Dios nu zaa nu kwent cheen wdizh chul.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Rese xaa nyakla sbaa gaka, zee mleey re xaa:
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Zeera mbe re xaa gazh xaa ne pa nzhi re xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesús nu lee re xaa mkayaa yalnabeyy lo Jesús mdizhno Dios nu mzhib xaa yaa xaa yek gazh xaa ne.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Lee xtizh Dios mas nzhiyon re xaa, nu lee re xaa Jesús nzhiyak zyen doo Jerusalén. Nu axta zyen ngwleyy mzelo ngwii lo Jesús.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Nel nabeyy Mbi Naban lextoo Steb zee mkano xaa yalnkela nu yalngezh cheen Dios, zee mle xaa re kwaan gro lo re xaa yezh.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Nu lak re xaa nseed xtizh Dios tub pa le: “Re Myet Libr”, mzelo xaa mkediizh re xaa Steb. Re xaa ne nze yezh Cirene nu yezh Alejandría, nu rop yizhyo kwaan nzhi pa nabeyy Cilicia nu Asia.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Per lee xaa ne nayet roo lo Steb, nel lee Steb nzhedizh kwaan yalnzhak cheen Mbi Naban.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Zee mdix re xaa mka lak xaabyi zee yé xaa lee Steb kanii nawent Ches nu Dios.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Nu sbaa mle re xaa, zee yii re xaa yezh nu re xaa gol nu re maestr, xaa nlu ley cheen Ches, zee mzen re xaa Steb, mbe xaa xaa lo re xaa nak zhiin.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Nu mkwaan re xaa lak xaa nkade, nzhé:
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Nu mbin nu nzhé xaa, lee Jesús xaa Nazaret lux yidoo nu chee xaa mod mlaa Ches le be.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Nu zee lee re xaa nak zhiin kwaan rese xaa nzhi baa mwii lo Steb, nu lee garlo xaa mlu kwenta garlo tub mandad cheen Dios.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.