Apocalipse 22
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ACF
1 Nu mlu xaa tub yuu cheen yalnaban lo na, kwaan nla xni mod bidr, kwaan nlen paro nzob Dios nu Mbakxiil cheen Dios nabeyy,
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 kwaan nded xsaww naz leen yezh. Nu kad lad yuu nzo tub yag cheen yalnaban, kwaan nzaa xle kad mbee chiibchop welt tub liin; nu lee lag cheena nle xchiin sekwen rese xaa yizhyo, xaa ne nzak.
2 No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Nu baa nayotra nik tub kwaan nawent; nu lee pa nabeyy Dios nu Mbakxiil cheen Dios zob leen yezh, nu lee re xmos xaa gool lo xaa;
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 nu yun xaa lo re xaa nu le xaa kee lechuzh re xaa.
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome.
5 Nu baa nayotra yaal nu nakintra re xaa xni bruj nixa xni cheen mbizh, nel Dios, Xaa Nabeyy kee xni lo re xaa; nu lee re xaa nabeyy tira.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o sempre.
6 Nu lee mandad né lo na:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Jesús né:
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Na nak Juan, nu mbin na nu ngune na re kwaane. Nu gorna mbin na nu ngune na lo re kwaane, mkichyek na axta lo yo zee gol na lo mandad, xaa mlu re kwaane lo na.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Per lee xaa né lo na:
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Nu noka né xaa lo na:
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Lee re xaa nle kwaan nawent, kwaan nawent lera xaaya, nu lee re xaa nkano xgab beed, xgab beed kanora xaa; per lee xaa nle kwaan nali kwaan nali lera xaa, nu lee xaa nambey nak seetaka nambey gak xaa.
11 Quem é injusto, seja injusto ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, seja justificado ainda; e quem é santo, seja santificado ainda.
12 Zee né Jesús lo na:
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Na nak xaa yilo nu xaa gwluzh, xaa yilotlaka nu xaa gwluzhtlaka, xaa mzelo rese kwaan nu xaa lux rese kwaan.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
14 ’Wen re xaa kwaan nzet xab, zee nzho mod gaw xaa lo yag cheen yalnaban nu nzho mod rep xaa roo pwert yezh ne.
14 Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Per naz jwer lake re xaa nak kwenta mbak: re wezh, re xaa nchaal stub naz samyet, re xaa nzhut samyet, re xaa nzholl lo maj, nu rese xaa nkade.
15 Mas, ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 ’Na nak Jesús, nu mxaal na mandad cheen na, zee zaa xaa kwent re kwaane lo re xaa na. Lee na nak lox cheen David nu dii cheen xaa nu lee na nak Mbal Ndok, ma garziil.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Nu lee Mbi Naban nu sa Mbakxiil cheen Dios né:
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
18 Na nii lo rese xaa kwaan nkenzha re kwaan nkee ne, kwaan nzaa kwent re kwaan gak: Chelee tub xaa zhib tub wdizh lo re wdizh ne, Dios segaazh re yalzi kwaan nkee lo yech ne tich xaa.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Nu chelee tub xaa kiib tub wdizh kwaan nkee lo yech ne, kwaan nzaa kwent re kwaan gak, Dios kiib diizh zee nagawt xaa lo yag cheen yalnaban nu kiib xaa diizh zee nadedt xaa yezh kub, kwaan nzaa yech ne kwent.
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Lee xaa mzaa kwent lo na re kwaane, né lo na:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus.
21 Nzhekla na lee Jesús Xaa Nabeyy, luu yalnkela cheen xaa lo rese be, xaa nali nzo lo xaa.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.