Apocalipse 22

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nu mlu xaa tub yuu cheen yalnaban lo na, kwaan nla xni mod bidr, kwaan nlen paro nzob Dios nu Mbakxiil cheen Dios nabeyy,
1 E mostrou-me o rio da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 kwaan nded xsaww naz leen yezh. Nu kad lad yuu nzo tub yag cheen yalnaban, kwaan nzaa xle kad mbee chiibchop welt tub liin; nu lee lag cheena nle xchiin sekwen rese xaa yizhyo, xaa ne nzak.
2 No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
3 Nu baa nayotra nik tub kwaan nawent; nu lee pa nabeyy Dios nu Mbakxiil cheen Dios zob leen yezh, nu lee re xmos xaa gool lo xaa;
3 Ali não haverá jamais maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão,
4 nu yun xaa lo re xaa nu le xaa kee lechuzh re xaa.
4 e verão a sua face; e nas suas frontes estará o seu nome.
5 Nu baa nayotra yaal nu nakintra re xaa xni bruj nixa xni cheen mbizh, nel Dios, Xaa Nabeyy kee xni lo re xaa; nu lee re xaa nabeyy tira.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de luz de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumiará; e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Nu lee mandad né lo na:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Jesús né:
7 Eis que cedo venho! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Na nak Juan, nu mbin na nu ngune na re kwaane. Nu gorna mbin na nu ngune na lo re kwaane, mkichyek na axta lo yo zee gol na lo mandad, xaa mlu re kwaane lo na.
8 Eu, João, sou o que ouvi e vi estas coisas. E quando as ouvi e vi, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava, para o adorar.
9 Per lee xaa né lo na:
9 Mas ele me disse: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Nu noka né xaa lo na:
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Lee re xaa nle kwaan nawent, kwaan nawent lera xaaya, nu lee re xaa nkano xgab beed, xgab beed kanora xaa; per lee xaa nle kwaan nali kwaan nali lera xaa, nu lee xaa nambey nak seetaka nambey gak xaa.
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda: e quem está sujo, suje-se ainda; e quem é justo, faça justiça ainda; e quem é santo, santifique-se ainda.
12 Zee né Jesús lo na:
12 Eis que cedo venho e está comigo a minha recompensa, para retribuir a cada um segundo a sua obra.
13 Na nak xaa yilo nu xaa gwluzh, xaa yilotlaka nu xaa gwluzhtlaka, xaa mzelo rese kwaan nu xaa lux rese kwaan.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro, o princípio e o fim.
14 ’Wen re xaa kwaan nzet xab, zee nzho mod gaw xaa lo yag cheen yalnaban nu nzho mod rep xaa roo pwert yezh ne.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes {no sangue do Cordeiro} para que tenham direito à arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Per naz jwer lake re xaa nak kwenta mbak: re wezh, re xaa nchaal stub naz samyet, re xaa nzhut samyet, re xaa nzholl lo maj, nu rese xaa nkade.
15 Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os adúlteros, os homicidas, os idólatras, e todo o que ama e pratica a mentira.
16 ’Na nak Jesús, nu mxaal na mandad cheen na, zee zaa xaa kwent re kwaane lo re xaa na. Lee na nak lox cheen David nu dii cheen xaa nu lee na nak Mbal Ndok, ma garziil.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas a favor das igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Nu lee Mbi Naban nu sa Mbakxiil cheen Dios né:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
18 Na nii lo rese xaa kwaan nkenzha re kwaan nkee ne, kwaan nzaa kwent re kwaan gak: Chelee tub xaa zhib tub wdizh lo re wdizh ne, Dios segaazh re yalzi kwaan nkee lo yech ne tich xaa.
18 Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Nu chelee tub xaa kiib tub wdizh kwaan nkee lo yech ne, kwaan nzaa kwent re kwaan gak, Dios kiib diizh zee nagawt xaa lo yag cheen yalnaban nu kiib xaa diizh zee nadedt xaa yezh kub, kwaan nzaa yech ne kwent.
19 e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro.
20 Lee xaa mzaa kwent lo na re kwaane, né lo na:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
21 Nzhekla na lee Jesús Xaa Nabeyy, luu yalnkela cheen xaa lo rese be, xaa nali nzo lo xaa.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.