Apocalipse 20
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT
1 Zeera myun tub mandad lo na, xaa nzela naz yiba. Nu nkano xaa leyaw cheen yerdoo nu nzho tub kaden ndok yaa xaa.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Zee mzen xaa waz, ma noka le Mball Wiz Gox, mer ma kwaan nak Maxuu nu Dyab, nu mkado xaa ma kwaan kaden tub mil liin.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Zeera mlebi xaa ma leen yerdoo, pa msaaw xaa ma leen yerdoo nu mkee xaa tub sey roo pwert, zee nakadetra ma re myet axta yilo ded tub mil liin. Yilo ded tub mil liin zeera selaa xaa ma stub welt, per naxchetra.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Nu myun pa nzob re xaa nabeyy lo na, pa nzob re xaa mkayaa yalnabeyy naab kwent lo myet. Nu noka mlu re xaa kwaan mchoog xaa yek lo na, nel mzaa xaa kwent cheen xtizh Jesús nu kwent xtizh Dios. Re xaa ne nambillt lo ma nakap nixa lo maj cheen ma, nu nixa nankanot xaa sey cheen ma lechuzh xaa nixa yaa xaa. Re xaa ne mroban nu mnabeyy kwaan Jesucrist tub mil liin.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Per lee re stub naz xaa ngut, namrobant axta ngulo mded tub mil liin. Kwaane nak yalmroban yilotlaka.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ¡Wen re xaa mroban lo yalmroban kwaan yilotlaka! Lee stub yalgut kwaan zhin nankanotra yalnabeyy lo xaa sinka gak xaa ngwleyy cheen Dios nu cheen Jesucrist, nu nabeyy xaa kwaan lee xaa tub mil liin.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Gorna yilo ded tub mil liin, lee Maxuu roo paro nzho ma,
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 zee kade ma re myet yizhyo, axta rop yezh kwaan le Gog nu Magog. Nu top ma xaa zee dil re xaa kwaan lee ma. Nu lee re xaa ya lo dil, yo zyen doo xaa mod nak yux kwaan nzhi roo nistoo.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Nu nguxoob xaa dub roo wri yizhyo, nu mchaldo xaa pa nzho re xaa mle nambey Jesús, axta Jerusalén, yezh kwaan nkela Dios. Per mla ki naz yiba nu mzeka rese xaa nzha lo dil.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Nu mlebi xaa Maxuu, ma nkade rese myet, leen yal kwaan kayek kwaan azufre, leeka pa mlebi xaa ma nakap nu ma nawlit ngunii Dios lo. Nu baa ded xaa bid zhe nu yaal, nu sbaa ded xaaya tira.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Zee myun Dios lo na, xaa nzob naz pa nabeyy xaa. Nu lo xaa nzhekla yizhyo nu yiba xonn, per nik tub pa nanguzhalt yoya.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Nu myun re xaa ngut lo na, xaa non nu xaa nanont, nzo lo Dios; nu noka myun lo na lee re yech mxal lo. Nu noka stub yech kwaan nak Yech cheen Yalnaban. Nu mnaab xaa kwent lo re xaa ngut lo re kwaan mle xaa, kwaan nkee lo re yech yilo.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Nel lee nistoo mlaa nya re xaa kwaan ngut leena, nu lee yalgut nu Hades mlaa nya re xaa kwaan nzho baa, nu sbaa ngunaab xaa kwent lo rese myet lo re kwaan mle xaa.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Zee mlebi xaa yalgut nu Hades leen yal cheen ki. Yal cheen ki nak yalgut mrop,
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 nu baa mlebi xaa rese myet kwaan nankeet le lo Yech cheen Yalnaban.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.