Apocalipse 14

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zeera mwii na nu myun Mbakxiil cheen Dios lo na, nzoli yek yi Sión; nu kwaan lee ma nzo tub gayoo choobtap mil xaa, xaa kwaan nkee le Mbakxiil nu le Xuz xaa lechuzh.
1 Depois olhei e vi o Cordeiro em pé no monte Sião . Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil pessoas que tinham o nome dele e o nome do Pai dele escritos na testa delas.
2 Zeera mbin na tub bos kwaan nze naz yiba, kwaan mbezh kwenta tub bos cheen tub pa nla nis, nu mod bos cheen ngwzi; nu lee bos kwaan mbin na nak mod bos cheen zyen xaa kwaan kayoll bagwel.
2 Então ouvi uma voz do céu, que parecia o barulho de uma grande cachoeira ou o som de um forte trovão. A voz que ouvi era como a música de harpistas tocando as suas harpas .
3 Nu nzholl re xaa tub kant kub, delant lo Dios, pa nzob xaa nabeyy, nu delant lo tap xaa mban, nu delant lo re xaa gol; nu nik tub xaa nyent mod seed kant ne, nebse re tub gayoo choobtap mil xaa, xaa mzi Jesucrist nu mloo xaa lo yizhyo.
3 Os cento e quarenta e quatro mil estavam diante do trono, e dos quatro seres vivos, e dos líderes e cantavam uma nova canção, que somente eles podiam aprender. De toda a humanidade eles eram os únicos que tinham sido comprados por Deus.
4 Re xaa ne nali nak lo Dios nu namchaalt xaa nik tub ngwnaa. Re xaa ne nzhake tich Mbakxiil naz kwaana nzha ma. Dios nu Mbakxiil mzi re xaa ne lo yizhyo, zee gak xaa mod tub gon kwaan yilotlaka lo Dios.
4 Eram os que se conservaram puros porque não haviam tido relações com mulheres . Seguem o Cordeiro aonde ele vai. Entre todos os seres humanos eles foram comprados e foram os primeiros a serem oferecidos a Deus e ao Cordeiro.
5 Nu roo re xaa ne nik tub yalnkade nangut; nel nzhul nak re xaa lo Dios.
5 Eles nunca mentiram, nem cometeram nenhuma falta.
6 Myun stub mandad cheen Dios lo na, xaa nzebi naz yiba, nu xaa ne nkano wdizh chul kwaan ndii tira, zee zaa xaa kwenta lo rese xaa nzhi lo yizhyo, lo xaa rese yezh, lo xaa rese dii, lo xaa nii rese dizhze, lo rese myet.
6 Então vi outro anjo voando muito alto, com uma mensagem eterna do evangelho para anunciar aos povos da terra, a todas as raças, tribos, línguas e nações.
7 Nu mbezh xaa dublegan:
7 Ele disse com voz forte: —
8 Zeera nzhake stub mandad, nu nzhé xaa:
8 Um segundo anjo seguiu o primeiro, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Ela embriagou todos os povos, dando-lhes o seu vinho, o vinho forte da sua terrível imoralidade!
9 Zeera nzhake stub mandad, nu dublegan mbezh xaa:
9 Um terceiro anjo seguiu o segundo, dizendo com voz forte: — Aqueles que adorarem o monstro e a sua imagem e receberem o sinal na testa ou na mão
10 telisa naab Dios kwent cheen xaa kwaan yalnayii cheen xaa kwaan nak mod xis ub nala, nu ded xaa bid lo ki nu lo ki cheen ke azufre delant lo re mandad cheen Dios xaa nambey nak, nu delant lo Mbakxiil.
10 beberão o vinho de Deus, o vinho da sua ira , que ele derramou puro na taça do seu furor. Eles serão atormentados no fogo e no enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Nu tubka roo zhen cheen yalne cheen xaa. Nu nixa nakwazt yalne cheen xaa zhe nu yaal, re xaa kwaan nzholl lo ma nakap nu maj cheen ma, nu xaa nkano sey cheen ma.
11 A fumaça do fogo que os atormenta sobe para todo o sempre. Ali não há alívio, nem de dia nem de noite, para os que adoram o monstro e a sua imagem, nem para qualquer um que tenha o sinal do nome dele.
12 Nee luu, nen xomod nye nzo re xaa mle nambey Jesús lo Dios ded bid, xaa nzhon kwaan nabeyy Dios, xaa tubka ngwii lo Jesucrist.
12 Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência. Esse povo são aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis a Jesus.
13 Zee mbin na tub bos kwaan nze naz yiba kwaan né lo na:
13 Então ouvi uma voz do céu, que disse: — Escreva isto: felizes as pessoas que desde agora morrem no serviço do Senhor! — Sim, isso é verdade! — responde o Espírito de Deus. — Elas descansarão do seu duro trabalho porque levarão consigo o resultado dos seus serviços.
14 Mwii na, nu myun tub xkaw rus lo na; nu tich xkaw nzob tub xaa nzhak kwenta Xaa Mzhin Ngok Myet, nu yek xaa nzob tub koron or nu yaa xaa nzho tub syer ndox.
14 Então olhei e vi uma nuvem branca, na qual estava sentado alguém que parecia um ser humano, com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Nu zee mroo stub mandad leen yidoo cheen Dios, dublegan ngunii lo xaa kwaan nzob tich xkaw:
15 Outro anjo saiu do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: — Use a sua foice e faça a colheita porque já chegou a hora de colher. A terra está pronta para a colheita!
16 Zee lee xaa kwaan nzob tich xkaw mzee syer cheen lo yo nu mtop xaa rese yalgon cheen yizhyo.
16 Depois o que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Nu leen yidoo cheen Dios, kwaan nzob naz yiba, mroo stub mandad, nu noka lee xaa mkano tub syer ndox.
17 Aí outro anjo saiu do templo que está no céu e ele também tinha uma foice afiada.
18 Nu lo mdo mroo stub mandad, xaa nkano yalnabeyy lo bal nu mrezh xaa dublegan lo xaa kwaan nzheno syer kwaan ndox, nu nzhé xaa lo xaa:
18 Depois outro anjo, que era o encarregado do fogo, saiu de perto do altar. Com voz forte ele gritou para o anjo que tinha a foice afiada: — Use a foice e corte os cachos de uvas da
19 Lee mandad mzee syer xaa dub lo yizhyo nu mchoog xaa rese yag ub, kwaan nzo lo yizhyo nu mchep xaa rese ub pa kichxkazii Dios re ub, kwaan yalnayii cheen xaa.
19 Então o anjo passou a foice sobre a terra, cortou os cachos de uvas da videira e os jogou no tanque da violenta ira de Deus, onde as uvas são pisadas.
20 Nu naz jwer yezh mkichxkazii xaaya kwaan nii xaa, nu mxo ren loya, nu tant mxo ren zee tira mzhina axta yek re kabay nu mxoya kan tub chon gayoo kilómetro.
20 As uvas foram pisadas no tanque que ficava fora da cidade, e o rio de sangue que saiu desse tanque tinha trezentos quilômetros de comprimento por um metro e meio de fundura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.