Apocalipse 14
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARIB
1 Zeera mwii na nu myun Mbakxiil cheen Dios lo na, nzoli yek yi Sión; nu kwaan lee ma nzo tub gayoo choobtap mil xaa, xaa kwaan nkee le Mbakxiil nu le Xuz xaa lechuzh.
1 E olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o Monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que traziam na fronte escrito o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Zeera mbin na tub bos kwaan nze naz yiba, kwaan mbezh kwenta tub bos cheen tub pa nla nis, nu mod bos cheen ngwzi; nu lee bos kwaan mbin na nak mod bos cheen zyen xaa kwaan kayoll bagwel.
2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão e a voz que ouvi era como de harpistas, que tocavam as suas harpas.
3 Nu nzholl re xaa tub kant kub, delant lo Dios, pa nzob xaa nabeyy, nu delant lo tap xaa mban, nu delant lo re xaa gol; nu nik tub xaa nyent mod seed kant ne, nebse re tub gayoo choobtap mil xaa, xaa mzi Jesucrist nu mloo xaa lo yizhyo.
3 E cantavam um cântico novo diante do trono, e diante dos quatro seres viventes e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil, aqueles que foram comprados da terra.
4 Re xaa ne nali nak lo Dios nu namchaalt xaa nik tub ngwnaa. Re xaa ne nzhake tich Mbakxiil naz kwaana nzha ma. Dios nu Mbakxiil mzi re xaa ne lo yizhyo, zee gak xaa mod tub gon kwaan yilotlaka lo Dios.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vá. Estes foram comprados dentre os homens para serem as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Nu roo re xaa ne nik tub yalnkade nangut; nel nzhul nak re xaa lo Dios.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis.
6 Myun stub mandad cheen Dios lo na, xaa nzebi naz yiba, nu xaa ne nkano wdizh chul kwaan ndii tira, zee zaa xaa kwenta lo rese xaa nzhi lo yizhyo, lo xaa rese yezh, lo xaa rese dii, lo xaa nii rese dizhze, lo rese myet.
6 E vi outro anjo voando pelo meio do céu, e tinha um evangelho eterno para proclamar aos que habitam sobre a terra e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Nu mbezh xaa dublegan:
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Zeera nzhake stub mandad, nu nzhé xaa:
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição.
9 Zeera nzhake stub mandad, nu dublegan mbezh xaa:
9 Seguiu-os ainda um terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na fronte, ou na mão,
10 telisa naab Dios kwent cheen xaa kwaan yalnayii cheen xaa kwaan nak mod xis ub nala, nu ded xaa bid lo ki nu lo ki cheen ke azufre delant lo re mandad cheen Dios xaa nambey nak, nu delant lo Mbakxiil.
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se acha preparado sem mistura, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 Nu tubka roo zhen cheen yalne cheen xaa. Nu nixa nakwazt yalne cheen xaa zhe nu yaal, re xaa kwaan nzholl lo ma nakap nu maj cheen ma, nu xaa nkano sey cheen ma.
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, nem aquele que recebe o sinal do seu nome.
12 Nee luu, nen xomod nye nzo re xaa mle nambey Jesús lo Dios ded bid, xaa nzhon kwaan nabeyy Dios, xaa tubka ngwii lo Jesucrist.
12 Aqui está a perseverança dos santos, daqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Zee mbin na tub bos kwaan nze naz yiba kwaan né lo na:
13 Então ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que desde agora morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os acompanham.
14 Mwii na, nu myun tub xkaw rus lo na; nu tich xkaw nzob tub xaa nzhak kwenta Xaa Mzhin Ngok Myet, nu yek xaa nzob tub koron or nu yaa xaa nzho tub syer ndox.
14 E olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro, e na mão uma foice afiada.
15 Nu zee mroo stub mandad leen yidoo cheen Dios, dublegan ngunii lo xaa kwaan nzob tich xkaw:
15 E outro anjo saiu do santuário, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, porque já a seara da terra está madura.
16 Zee lee xaa kwaan nzob tich xkaw mzee syer cheen lo yo nu mtop xaa rese yalgon cheen yizhyo.
16 Então aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Nu leen yidoo cheen Dios, kwaan nzob naz yiba, mroo stub mandad, nu noka lee xaa mkano tub syer ndox.
17 Ainda outro anjo saiu do santuário que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.
18 Nu lo mdo mroo stub mandad, xaa nkano yalnabeyy lo bal nu mrezh xaa dublegan lo xaa kwaan nzheno syer kwaan ndox, nu nzhé xaa lo xaa:
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras.
19 Lee mandad mzee syer xaa dub lo yizhyo nu mchoog xaa rese yag ub, kwaan nzo lo yizhyo nu mchep xaa rese ub pa kichxkazii Dios re ub, kwaan yalnayii cheen xaa.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 Nu naz jwer yezh mkichxkazii xaaya kwaan nii xaa, nu mxo ren loya, nu tant mxo ren zee tira mzhina axta yek re kabay nu mxoya kan tub chon gayoo kilómetro.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.