Apocalipse 10

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zee myun stub mandad, xaa ngezh doo lo na, xaa nzela naz yiba leen tub xkaw. Nu nzob tub bayiit yek xaa, lee garlo xaa nla xni mod mbizh, nu lee nii xaa nzhak kwenta bal ki.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Nu lee yaa xaa nzho tub lee yech chut, nu mzo xaa nii xaa lad li lo nistoo, nu lee nii xaa lad rebes mzo xaa lo yo.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Nu ngunii xaa dublegan, mod mbazhe tub mbezh; nu gorna ngunii xaa, ngoch gazh ngwzi.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Gorna ngulo ngoch gazh ngwzi, lee na nzhakee kwaan nguniiya; per mbin na tub bos yiba kwaan né lo na:
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Zee lee mandad, xaa mlu lo na, xaa nzo nii lo yizhyo nu leen nistoo, mlep yaa lad li naz yiba,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 nu nzhé xaa:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Nel gorna lee mandad gazh kwezh trompet cheen, gorzee gak rese wdizh xlaan cheen Dios, modxa nzhé Dios lo re xmos xaa, re xaa ngunii xaa lo yilo.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Lee bos kwaan mbin na, kwaan nze naz yiba, mbare ngunii lo na, nu néya lo na:
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Ngwa na lo mandad nu ngunaab na lo xaa zee zaa xaa yech chut lo na. Nu lee xaa mkeb lo na né:
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Mzena na yech chut yaa mandad nu ndaw naya; nu roo na ngok naxa mod mzhin, per gorna ngulo ndaw naya, mle nalaya lextoo na.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Zee né xaa lo na:
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.