1 Tessalonicenses 5
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT
1 Kwaanzee wech nu bzan, lee mbizh o gor kwaan gak re kwaane, nankintra kee naya,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 nel ne wen re gu, lee mbizh kwaan bare Xaa Nabeyy zhin mod tub wann, xaa nzhin yaal, gor nyent cho nle xgaba.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Gorna lee re myet yé: “Wen nzho be nik tub kwaan nankint le be xgab”, gorzee ta zhin mbizh ded xaa bid. Kwaane gak mod yalne kwaan nzak tub ngwnaa, me gal xiin, nu nyent mod laa xaa lo kwaane.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Per wech nu bzan, nanzot be lo yalnakaw, zee lee mbizh kwaan bare Xaa Nabeyy zhin lo be mod nzhin tub wann, kwaan nankambazt be.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Per rese be nak xaa nzo zhe nu nzo be lo xni cheen Dios, nanakt be xaa nzo yaal, xaa nzo lo yalnakaw.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Kwaanzee nanzhaalt la mkaal lo be lo kwaane mod lo stub naz xaa, sinka kanap be be, list zo be.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Lee re xaa nzha, yaal nzha xaa; nu re xaa nzho nzoo, yaalka nle xaaya.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Per lee re be nak xaa zhe; kwaanzee yano be yek be. Nzhaal gak be mod tub soldad, xaa list nzo, lo mod ngwii be lo Jesucrist nu lee yalnkela cheen be nak mod tub yiib kwaan nsaaw laz be. Nel nkambaz be zaa Jesucrist yalnaban lo be, kwaane nak mod tub bchog yiib kwaan nsaaw yek be.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Nel namleeyt Dios be zee deed be bid, mleey xaa be zee zaa xaa yalnaban lo be kwent cheen Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Kwent cheen be ngut Jesucrist, zee tubka yo be kwaan lee xaa, nixa chol mban be o chol ngut be.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Kwaanzee, bzaa gu balor lextoo tub gu stub gu, nu ble gu zee xen re gu lo xcheen Dios, modxa kalela guya nal.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Wech nu bzan, kwaan dub lextoo nu naab nu lo gu, bin gu xtizh re xaa kwaan nkee xchiin Xaa Nabeyy lo gu, re xaa kwaan nseed gu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Nzhaal wii gu respet lo xaa nu kela gu xaa kwaan dub lextoo gu, kwent xchiin xaa kwaan nle xaa lo gu. Nu noka nzhaal kwi wen gu tub gu stub gu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nu noka nabeyy nu lo gu, bgalno gu re xaa nanzheklat kee zhiin, bzaa gu balor lextoo re xaa nyent gan lextoo, nu ble gu yudar re xaa nanyet nzo lo xcheen Dios, nu tubka bye lextoo gu ne gu rese xaa.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Nazaat gu diizh le tub xaa leeka kwaan nawent kwaan mle sa myet xaa lo xaa, sinka tubka nzhaal le gu kwaan wen lo tub gu stub gu, nu lo rese myet yizhyo.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Tubka nix doo gak lextoo be.
16 Estejam sempre alegres.
17 Tubka wdizhno be Dios.
17 Nunca deixem de orar.
18 Nu tubka zaa be dixkix lo Dios lo rese kwaan, nel kwaane nak kwaan nzhekla Dios le rese xaa nak xaa Jesucrist.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nu nasaawt be lo kwaan nzhekla Mbi Naban le.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Nu nanzhaalt yé be nanont re kwaan né re xaa nzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa.
20 Não desprezem as profecias,
21 Per nkin le wen be xgab re kwaan nii xaa, nu kayaa be re kwaan wli,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 nu naletra be kwaan nawent.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Nzhekla na lee Dios, xaa nle zee chul nzhi be, le gak be nambey tira lo xaa, kwerp cheen be, nu xgab cheen be, nu dubse yalnaban cheen be, axta bare Jesucrist, Xaa Nabeyy be.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Lee xaa mrezh be nak tub xaa nali doo, telisa le xaa rese kwaan né xaa.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Wech nu bzan, naabka gu lo Dios kwent cheen nu.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Nu guzh gu “dix” lo re wech be nu lo re bzan be kwent cheen nu, nu daw gu tub bit tagarlo xaa tub mod nali.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nu kwaan yalnabeyy cheen Xaa Nabeyy, naab nu lo gu, blab gu yech ne lo rese xaa Jesús, xaa nambey.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nzhekla na lee Jesucrist, Xaa Nabeyy be, luu yalnkela cheen xaa lo rese gu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.