1 Tessalonicenses 2
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARC
1 Wech nu bzan, nela gu lee zhiin kwaan mkee nu lo gu mrekeya.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Noka nela gu xomod mted re xaa yezh Filipos nu bid, nu xomod mzaa xaaya yenn nu, per nixa mnayii re xaa ngune nu, Dios mlo balor lextoo nu zee mzaa nu kwent wdizh chul cheen xaa lo gu.
2 mas, havendo primeiro padecido e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Wli doo kwaan mzaa nu kwent lo gu, nu nixa nangut yalnkade lo xgab cheen nu, zee kade nu gu.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Dios mleey nu, nu mzaa xaa zhiin ne le nu, zee zaa nu kwent wdizh chul cheen xaa, kwaanzee nzaa nu kwenta. Nu nankwaant nu nix gak lextoo re myet ne nu, lee nu nkwaan gak nix lextoo Dios ne nu, xaa nlabeyy lextoo rese be.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova o nosso coração.
5 Noka nela gu nik tub welt nambedizht nu nadoo lo gu zee zaa gu demi lo nu; Dios ne kwaane.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Nu nixa namkwaant nu zee wdizh wen re myet nu, nixa re gu; nu nixa nzho mod ngnaab nu kwaan nkin nu lo gu, nel mer Jesucrist mzaa yalnabeyy lo nu,
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 per lee nu nadoo doo ngok nu lo re gu mod tub ngwnaa, me nkano madoo.
7 antes, fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Tant mkeladoo nu gu, nanzheklat nu zaa nu kwent nebse wdizh chul lo gu, noka nzhekla nu zaa nu leeka nu lo gu, nel tant nkeladoo nu gu.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda a nossa própria alma; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Rese gu wech nu bzan, selazh gu xomod mkee nu zhiin leezha mzo na lo gu, zee mle nu gan kwaan ndaw nu. Zhe nu yaal mkee nu zhiin zee nangokt nu storb lo re gu, leezha mzaa nu kwent wdizh chul cheen Jesús lo re gu.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Re gu nu Dios ne xomod wen nu nali ngok nu lo re kwaan mle nu, zee nik tub xaa nagaazht tub kwaan tich nu lo gu.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Noka nela gu xomod mzaa nu konsej lo gu nu xomod mseleyy nu kad tub gu, modxa nle xaa lo xinn xaa.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos,
12 Nu noka mseed nu re gu xomod nzhaal le be rese kwaan nel xaa Dios nak be, xaa mleeyla be zee kayaa be paro nabeyy xaa, pa chul cheen xaa.
12 para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Kwaanzee tubka nzaa nu dixkix lo Dios, nel leezha mzaa nu kwent wdizh chul lo re gu, nu mkayaa guya mod xtizh Dios nu nambint guya mod xtizh myet. Nu leeya wlipa nak xtizh Dios nu nkeeya zhiin lextoo gu, xaa nzhona.
13 Pelo que também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade) como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Wech nu bzan, rese gu ne leezha mrenal leeka re sawlazh gu gu, myela gu leeka mod myela re xaa Jesús, xaa nzho yizhyo Judea, nel leeka re sawlazh nu xaa Israel, mrenal re xaa ba,
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 nu noka mbit xaa Jesús, Xaa Nabeyy be, modxa mbitaka xaa re xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, nu leeka re xaa ne mloo re nu lazh nu, nel nayii doo xaa ne xaa rese xaa nanakt xaa Israel. Tira nanyulat Dios re xaa snee nle,
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 nel nanlaat xaa zaa nu kwent wdizh chul lo re xaa nanakt xaa Israel, zee noka re xaa le gan yalnaban kwaan tira. Nu snee leeka re xaa ba kazhibra jwalt tich xaa. Kwaanzee nal lee yalnayii cheen Dios kalala tich re xaa ba.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Wech nu bzan, xep gwluzh leezha pensa mtexonn xaa nu lo re gu, nu nixa nangwiit nu gu per tubka nzelazh nu gu, nu nzhekla doo nu yiid nu lo re gu stub welt.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto.
18 Zyen doo welt nzhekla na ngal na lo gu, nu rese nu ngu doo yek ngid lo gu, per nanglaat Maxuu ngid nu.
18 Pelo que bem quisemos, uma e outra vez, ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Per kwaan nle nix doo lextoo nu nak re gu. Nel leezha bare Jesucrist, Xaa Nabeyy be, to nu yalxwa nel nye nzo gu lo xaa, xaa kwaan nkambaz be.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura, não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Wlipa na, re gu nak kwaan nle chul lextoo nu.
20 Na verdade, vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.