1 Timóteo 2

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timoteo, nzhaal yé lu lo re xaa Jesús zee tubka wdizhno xaa Dios, nu naab xaa lo Dios kwent cheen rese myet, nu zaa xaa dixkix lo Dios.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Nzhaal naab xaa lo Dios zee le xaa yudar re rey nu lo re xaa nak zhiin, zee chul kwi re be, zee nzho mod gool be lo Dios nu zo be nali lo Dios nu lo re myet.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Nel kwaane nak kwaan wen, kwaan nyula Dios, xaa mzaa yalnaban lo be.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Nel Dios nzhekla rese myet ne cho nak kwaan wli, zee nzho mod zaa xaa yalnaban kwaan tira lo xaa.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Nyentra stub Dios tubka Dios nzho, nu tubka xaa nii kwent cheen be lo Dios, xaa ne nak Jesucrist.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Nel Jesucrist mzaa yalnaban cheen zee mchee xaa jwalt cheen rese myet, nu Dios mle kwaane mer mbizh kwaan mleey xaa axta yilo.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Dios mleey na zee mkayaa yalnabeyy lo Jesucrist, zee za na kwent wli ne lo re xaa stub yezh zee nzho mod wii xaa lo Jesucrist. Wlipa na kwaan nii na, nankadet na.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Lee re xaabyi, loka pa nzo xaa nzhaal wdizhno xaa Dios, nu lep xaa yaa xaa naz yiba. Nzhaal le xaaya tub mod nali, nayot xyan nu nixa dil lextoo xaa.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Nu nzhekla na gak re ngwnaa ler, mod nzhaal gak meya; nu nagakt me ler kwaan non doo nu nixa nadexkwaat me yek me chul doo, kwaanzee le zee wii re xaabyi lo me. Nu naweet me or nixa perla, kwaan non doo.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Lee kwaan nzhekla na nak, lee re ngwnaa, me wlipa nzholl lo Dios, le me kwaan wen, kwaane nak kwaan mas chul lo me.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Lee re ngwnaa nzhaal gon me diizh nu nseed me xtizh Dios, nu naniit me leen pa nkasa gu.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nu nii na nyent mod seed ngwnaa re xaabyi nu nixa nanabeyyt me lo re xaabyi, sinka nzhekla na naniit me leen pa nkasa gu nu nakeet me rezh.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Nel Dan mdexkwaa Dios yilotlaka, gwluzh mdexkwaa xaa Ev.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Naleet Dan mkiil Maxuu sinka Ev mkiil Maxuu, zee nambint me xtizh Dios, sbaa mle me kwaan nawent.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Per lee ngwnaa naluxt leezha gal xinn me chelee me tubka ngwii me lo Jesucrist, nu kano me yalnkela lextoo me, nu nali zo me delant lo Dios, zee gak me mod nzhaal gak me.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.