1 Pedro 5
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ
1 Nzhekla na za na konsej ne lo re xaa gol, xaa nabeyy lo re gu naz baa, xaa nak xaa gol kwenta na. Nel na ngune re bid kwaan mded Jesucrist nu noka zo na gorna luu xni chul cheen xaa.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Gak be mod tub xaa nkanap re xmbakxiil nu kanap wen be re xaa Dios, nel mlaa xaa xaa lo be zee kanap be xaa. Le be kwaane kwaan dub lextoo be mod nzhekla Dios, nu nalet beya nel nle xaa jwers lo be nixa kwent cheen demi, le beya kwaan dub lextoo be.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Nalet beya mod tub xaa nabeyy, xaa nakap nak, le beya tub mod nzho mod wii re xaa lo be, zee le xaa mod nle be.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Nu gorna yaad mer Xaa Nkanap be, kayaa be tub koron kwaan chul doo, kwaan tira naluxt.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Nu sbaaka re gu xaa mad, bin gu kwaan nabeyy re xaa gol gu. Nu rese gu, natot gu yalxwa, nel
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Gak be mod tub xaawin lo Dios, xaa ngezh doo, zee lee xaa le be tub xaa non, gorna nzhaal sbaa le xaa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Laa be rese xgab kwaan nzho yek be lo Dios, nel tubka nkela xaa be.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 List zo be nu gak be mod tub xaa nzho yek, nel lee xkontrad be Maxuu nzhak mod mbezh, ma mbazhe, nkwaan cho gaw.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Nalaat be le Maxuu gan lo be, tubka nali zo be wii be lo Dios, nel ne be dubse lo yizhyo lee re wech be kaded leeka bid kwaan kaded re be.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Per gwluzh, gorna yilo ded be chep bid lak mbizh, zee leeka Dios le zee gak be xaa tira nali nak, noka le xaa zee nye nzo be zee gak be xaa ngezh. Sbaa le xaa nel lo yalnkela cheen xaa, mrezh xaa be kwent cheen Jesucrist zee noka be nya pa chul nzho xaa, pa tira naluxt.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 ¡Lee xaa nabeyy tira! ¡Sbaa gaka!
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mkee wech Silban yech ne mod nzhé naya lo xaa. (Ne na lee xaa nak tub xaa nali.) Lo yech ne, mza na chep konsej lo re gu nu mza na kwent cheen re kwaan nzelazh Dios lo be kwaan yalnkela cheen xaa, nu wli naka. ¡Tubka nali bzo gu lo yalnkela cheen Dios!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Lee re xaa Jesús, xaa nzho yezh Babilonia, xaa kwaan mleey Dios mod mleey xaa re be, nxaal “dix” lo re gu; nu noka Mark, xaa nzak na mod xgaan na nxaal “dix” lo re gu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Gorna nii gu “dix” tub gu stub gu, daw gu tub bit ta garlo xaa, kwaan nak tub bit cheen yalnkela. Nzhekla na chul kwi re gu, xaa nak xaa Jesucrist.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.