1 Pedro 5
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARIB
1 Nzhekla na za na konsej ne lo re xaa gol, xaa nabeyy lo re gu naz baa, xaa nak xaa gol kwenta na. Nel na ngune re bid kwaan mded Jesucrist nu noka zo na gorna luu xni chul cheen xaa.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Gak be mod tub xaa nkanap re xmbakxiil nu kanap wen be re xaa Dios, nel mlaa xaa xaa lo be zee kanap be xaa. Le be kwaane kwaan dub lextoo be mod nzhekla Dios, nu nalet beya nel nle xaa jwers lo be nixa kwent cheen demi, le beya kwaan dub lextoo be.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Nalet beya mod tub xaa nabeyy, xaa nakap nak, le beya tub mod nzho mod wii re xaa lo be, zee le xaa mod nle be.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Nu gorna yaad mer Xaa Nkanap be, kayaa be tub koron kwaan chul doo, kwaan tira naluxt.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Nu sbaaka re gu xaa mad, bin gu kwaan nabeyy re xaa gol gu. Nu rese gu, natot gu yalxwa, nel
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Gak be mod tub xaawin lo Dios, xaa ngezh doo, zee lee xaa le be tub xaa non, gorna nzhaal sbaa le xaa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Laa be rese xgab kwaan nzho yek be lo Dios, nel tubka nkela xaa be.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 List zo be nu gak be mod tub xaa nzho yek, nel lee xkontrad be Maxuu nzhak mod mbezh, ma mbazhe, nkwaan cho gaw.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Nalaat be le Maxuu gan lo be, tubka nali zo be wii be lo Dios, nel ne be dubse lo yizhyo lee re wech be kaded leeka bid kwaan kaded re be.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Per gwluzh, gorna yilo ded be chep bid lak mbizh, zee leeka Dios le zee gak be xaa tira nali nak, noka le xaa zee nye nzo be zee gak be xaa ngezh. Sbaa le xaa nel lo yalnkela cheen xaa, mrezh xaa be kwent cheen Jesucrist zee noka be nya pa chul nzho xaa, pa tira naluxt.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 ¡Lee xaa nabeyy tira! ¡Sbaa gaka!
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Mkee wech Silban yech ne mod nzhé naya lo xaa. (Ne na lee xaa nak tub xaa nali.) Lo yech ne, mza na chep konsej lo re gu nu mza na kwent cheen re kwaan nzelazh Dios lo be kwaan yalnkela cheen xaa, nu wli naka. ¡Tubka nali bzo gu lo yalnkela cheen Dios!
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Lee re xaa Jesús, xaa nzho yezh Babilonia, xaa kwaan mleey Dios mod mleey xaa re be, nxaal “dix” lo re gu; nu noka Mark, xaa nzak na mod xgaan na nxaal “dix” lo re gu.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Gorna nii gu “dix” tub gu stub gu, daw gu tub bit ta garlo xaa, kwaan nak tub bit cheen yalnkela. Nzhekla na chul kwi re gu, xaa nak xaa Jesucrist.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.