1 Pedro 4

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kwaanzee, mod mded kwerp cheen Jesucrist bid, noka re be nzhaal liib be lextoo be ded be bid; nel leezha mded xaa bid, lee jwalt nanabeyytra lo xaa,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 zee lee re mbizh kwaan mban xaa leen kwerp ne, naletra xaa kwaan nzhekla kwerp, sinka nle xaa kwaan nzhekla Dios.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Lee re mbizh kwaan nle be re kwaan nle re xaa nanakt xaa Dios ngulola mded, kwaan nak mod: bis, yalnzoblazh lo re kwaan nawent, yalguy, nya yalni pa nle rese kwaan nzhekla kwerp cheen xaa, nzho doo nzoo, nu nzholl lo re maj, kwaan nak tub kwaan tira nawent.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Per lee nal, lee re be nanzhaaltra kwaan re xaa snee nawent nle, nu kwaanzee ndedyall re xaa nu nii xaa wdizh nawent lo re be.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Per lee re xaa ne nkin zaa kwent lo Dios, xaa kwaan listla nzo naab kwent lo re xaa mban nu lo re xaa ngut.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Kwaanzee, noka lo re xaa ngut, mzaa xaa kwent cheen wdizh chul, zee nixa ngunaab Dios kwent lo xaa re kwaan mle xaa lo yizhyo ne, per nal ban mbi naban cheen xaa mod nzhekla Dios.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Mzhin gaxla mbizh kwaan lux yizhyo; kwaanzee, tubka list zo be nu gak be tub xaa nzhano yek, zee nzho mod wdizhno be Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Nu kwaan mas nkin le be nak tubka kela be tub be stub be, nel lee yalnkela nle nyenlazh xaa zyen doo jwalt.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Nu kwaan dub lextoo be kayaa be tub be stub be garli be, nu nayiit be.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Kad tub be, xaa wen nle re zhiin chul kwaan mzelazh Dios lo xaa, nzhaal le xaaya zee wen gak rese be.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Loka xaa nzaa kwent xtizh Dios, laa xaa nii Dios kwaan roo xaa; nu loka xaa nle xchiin be, nkin le xaaya kwaan yalngezh kwaan nzaa Dios lo xaa. Nu snee lee rese kwaan nle be, le zee wii re xaa respet lo Dios kwent cheen Jesucrist, xaa nzhaal gool re be lo, nu xaa nabeyy tubka nu tira. ¡Sbaa gaka!
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Nkedoola na re gu wech nu bzan. Naniit gu gorna ded gu bid: “¿Chozhiin snee kadeed na bid?”, mod naka tub kwaan nankambazt gu. Kwaane le preb gu mod ki.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Mas wen byakla be ded be bid kwent cheen Jesucrist, zee noka yakla be gorna luu re xni chul cheen xaa.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Byakdoo lextoo be gorna lee tub xaa nii wdizh nawent lo be kwent cheen Jesucrist, nel lee Mbi Naban cheen Dios tubka nzo kwaan be.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Chelee tub be ded bid, nagakta nel mbit be tub xaa, nixa nagakta nel mlewann be, nixa nagakta nel nakap nak be, nu nixa nagakta nel mrep be tub pa nakabezht xaa be.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Per chelee be nded be bid nel nak be xaa nzhake tich Jesucrist, nankint ton be, mas wen zaa be dixkix lo Dios, nel be nak xaa Dios.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Mzhinla mbizh lee Dios naab kwent lo re xaa nzho leen li xaa, nu chelee Dios kazelo naab kwent lo re be, ¿xomod yilo ded re xaa bid, re xaa kwaan nanzhont wdizh chul cheen Dios?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Lee re xaa wen nagan roo xaa lo yalgut, ¿zee xomod gak kwaan re xaa nangwiit lo Dios nu re xaa kwaan nle jwalt?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Kwaanzee lee re be, xaa kwaan nded bid mod nzhekla Dios, le be kwaan wen nu naab be lo Dios zee kanap xaa mbi naban cheen be, nel lee xaa mdexkwaa be nu nali nak xaa.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.