1 João 4

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rese gu xaa nkedoola na, nalet gu krer rese xaa né: “Lee Mbi Naban cheen Dios nzho lextoo na”, nel naret mbi nak cheen Dios. Zee leezha tub xaa nii: “Lee Mbi Naban cheen Dios nzho lextoo na”, ble gu preb xaa, ne che wli xaaya. Nel lo yizhyo ne nzho zyen doo xaa nkade, nu nii xaa: “Na nak tub xaa nzaa kwent kwaan né Dios lo na”.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Snee labeyy gu cho nzho Mbi Naban cheen Dios lextoo: Rese xaa nii lee Jesús mbid yizhyo ne kwenta tub myet, xaa zee nzho Mbi Naban cheen Dios lextoo.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Per rese xaa nii lee Jesús nambidt kwenta tub myet, nayot Mbi Naban cheen Dios lextoo xaa zee, sinka nzho mbi cheen kontrad cheen Jesucrist lextoo xaa. Mbinla gu lee mbi zee yiid; nu wliya, nzhola mbi zee yizhyo ne.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Rese gu xiin na, gu nak xaa Dios. Kwaanzee mlela gu gan lo rese mbi nkade. Nel xaa nzo kwaan be, nak xaa ngezhra ke rese mbi kwaan nzo kwaan re xaa yizhyo ne.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Rese xaa nak xaa yizhyo, cheen yizhyo nii xaa nu lee re xaa yizhyo nzhona.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Lee be nak xinn Dios; nu re xaa nlabeyy Dios nzhon xtizh be, per re xaa nanlabeyyt Dios nanzhont xaa xtizh be. Sbaa ne be, cho wlipa nzho Mbi Naban lextoo xaa, nu cho nzho mbi nkade lextoo xaa.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Rese gu xmig na, nzhaal kela be tub be stub be, nel yalnkela nak cheen Dios. Rese xaa nkela ngol lo Dios, nu xinn Dios nak xaa, nu nlabeyy xaa Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Lee xaa nankelat, nanlabeyyt xaa zee Dios, nel Dios nak yalnkela.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Snee mlu Dios yalnkela cheen xaa lo re be, nel mxaal xaa tubka Xgann xaa lo yizhyo, zee kano re be yalnaban kwaan nzaa xaa.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Snee nak yalnkela: Nayét be lee be mkela Dios, per lee Dios mkela re be, nu mxaal xaa Xgann xaa gut, zee kix xaa re jwalt cheen re be.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Rese gu xmig na, Dios nkedoola be nu seeka nzhaal kela be tub be stub be.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Nik tub xaa zer ne lo Dios; per chelee be nkela be tub be stub be, Dios nzo kwaan be, nu nzho yalnkela cheen Dios leen lextoo be.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Nzho mod ne be, lee be nzo kwaan lee xaa nu lee xaa nzo kwaan be, nel mzaa xaa Mbi Naban cheen xaa lo be.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Nu rese nu nzaa kwent cheen Xgann Dios, xaa ngune nu lo, nu né nu: “Lee Xuz be Dios mxaal Xgann xaa zee koo Xgann xaa re myet yizhyo lo yalgut”.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Zee loka xaa yé: “Lee Jesús nak Xgann Dios”, Dios nzo kwaan lee xaa, nu lee xaa nzo kwaan Dios.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Kwaanzee ne be nkela Dios be nu nle be krera. Dios nak xaa nkela nu loka xaa nkela nzo kwaan Dios nu Dios nzo kwaan lee xaa.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Snee nzhero yalnkela leen lextoo be, zee nzho mod gak be mod ngok Jesucrist leezha mzo xaa lo yizhyo ne, zee nazhebt be gorna zhin mbizh kwaan naab Dios kwent lo re myet.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Pa nzho yalnkela nyent yalnacheb, kwaanzee leezha ne be lee Dios wlipa nkela Dios be zee noka ne be natedt xaa be bid. Nu loka xaa nzheb nya lo Dios zer kela xaa Dios kwaan dub lextoo xaa.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Nkela be wechxinn be, nel Dios mkela be yilotlaka.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Chelee tub xaa yé: “Na nkela Dios”, nu nayii xaa ne xaa tub xinn Dios, nkade xaa. Chelee xaa nankelat xaa tub xinn Dios, xaa nlu lo xaa, ¿xomod kela xaa Dios, xaa nanlut lo xaa?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Jesucrist nguné wdizh ne lo be: Loka xaa nkela Dios, seeka nzhaal kela xaa re xinn Dios.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.