1 João 4

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Rese gu xaa nkedoola na, nalet gu krer rese xaa né: “Lee Mbi Naban cheen Dios nzho lextoo na”, nel naret mbi nak cheen Dios. Zee leezha tub xaa nii: “Lee Mbi Naban cheen Dios nzho lextoo na”, ble gu preb xaa, ne che wli xaaya. Nel lo yizhyo ne nzho zyen doo xaa nkade, nu nii xaa: “Na nak tub xaa nzaa kwent kwaan né Dios lo na”.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Snee labeyy gu cho nzho Mbi Naban cheen Dios lextoo: Rese xaa nii lee Jesús mbid yizhyo ne kwenta tub myet, xaa zee nzho Mbi Naban cheen Dios lextoo.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Per rese xaa nii lee Jesús nambidt kwenta tub myet, nayot Mbi Naban cheen Dios lextoo xaa zee, sinka nzho mbi cheen kontrad cheen Jesucrist lextoo xaa. Mbinla gu lee mbi zee yiid; nu wliya, nzhola mbi zee yizhyo ne.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Rese gu xiin na, gu nak xaa Dios. Kwaanzee mlela gu gan lo rese mbi nkade. Nel xaa nzo kwaan be, nak xaa ngezhra ke rese mbi kwaan nzo kwaan re xaa yizhyo ne.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Rese xaa nak xaa yizhyo, cheen yizhyo nii xaa nu lee re xaa yizhyo nzhona.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Lee be nak xinn Dios; nu re xaa nlabeyy Dios nzhon xtizh be, per re xaa nanlabeyyt Dios nanzhont xaa xtizh be. Sbaa ne be, cho wlipa nzho Mbi Naban lextoo xaa, nu cho nzho mbi nkade lextoo xaa.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Rese gu xmig na, nzhaal kela be tub be stub be, nel yalnkela nak cheen Dios. Rese xaa nkela ngol lo Dios, nu xinn Dios nak xaa, nu nlabeyy xaa Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Lee xaa nankelat, nanlabeyyt xaa zee Dios, nel Dios nak yalnkela.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Snee mlu Dios yalnkela cheen xaa lo re be, nel mxaal xaa tubka Xgann xaa lo yizhyo, zee kano re be yalnaban kwaan nzaa xaa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Snee nak yalnkela: Nayét be lee be mkela Dios, per lee Dios mkela re be, nu mxaal xaa Xgann xaa gut, zee kix xaa re jwalt cheen re be.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Rese gu xmig na, Dios nkedoola be nu seeka nzhaal kela be tub be stub be.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Nik tub xaa zer ne lo Dios; per chelee be nkela be tub be stub be, Dios nzo kwaan be, nu nzho yalnkela cheen Dios leen lextoo be.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Nzho mod ne be, lee be nzo kwaan lee xaa nu lee xaa nzo kwaan be, nel mzaa xaa Mbi Naban cheen xaa lo be.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Nu rese nu nzaa kwent cheen Xgann Dios, xaa ngune nu lo, nu né nu: “Lee Xuz be Dios mxaal Xgann xaa zee koo Xgann xaa re myet yizhyo lo yalgut”.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Zee loka xaa yé: “Lee Jesús nak Xgann Dios”, Dios nzo kwaan lee xaa, nu lee xaa nzo kwaan Dios.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Kwaanzee ne be nkela Dios be nu nle be krera. Dios nak xaa nkela nu loka xaa nkela nzo kwaan Dios nu Dios nzo kwaan lee xaa.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Snee nzhero yalnkela leen lextoo be, zee nzho mod gak be mod ngok Jesucrist leezha mzo xaa lo yizhyo ne, zee nazhebt be gorna zhin mbizh kwaan naab Dios kwent lo re myet.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Pa nzho yalnkela nyent yalnacheb, kwaanzee leezha ne be lee Dios wlipa nkela Dios be zee noka ne be natedt xaa be bid. Nu loka xaa nzheb nya lo Dios zer kela xaa Dios kwaan dub lextoo xaa.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Nkela be wechxinn be, nel Dios mkela be yilotlaka.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Chelee tub xaa yé: “Na nkela Dios”, nu nayii xaa ne xaa tub xinn Dios, nkade xaa. Chelee xaa nankelat xaa tub xinn Dios, xaa nlu lo xaa, ¿xomod kela xaa Dios, xaa nanlut lo xaa?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Jesucrist nguné wdizh ne lo be: Loka xaa nkela Dios, seeka nzhaal kela xaa re xinn Dios.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.