1 Coríntios 2

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wech nu bzan, leezha ngwa na ngunii na wdizh wli cheen Dios lo gu, nanguniit naya kwaan wdizh nagan nixa kwaan yalnzhak cheen myet yizhyo ne.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Nu leezha mzo na kwaan re gu, tubka mza na kwent cheen Jesucrist, nel xomod ngut xaa lo krus.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Gorna mzhin na lo re gu mzheb doo na nu nyentra jwers lo na,
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 zee leezha ngunii na mza na kwent, nanguniit naya kwaan yalnzhak cheen myet yizhyo ne, nixa kwaan wdizh gaya zee gon guya. Nel lee Mbi Naban nu yalngezh cheen Dios mle zee mlu kwaan gro lo re gu.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Kwaanzee ngwii gu lo Dios, per nanakta nel mbin guya kwaan yalnzhak cheen myet yizhyo ne, leeya nak nel mla yalngezh cheen Dios lo gu.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Per kwaan yalnzhak nzhedizh nu lo re xaa nye nzo ngwii lo Dios, per nanakta yalnzhak yizhyo ne nu nixa nanakta yalnzhak cheen re xaa nabeyy yizhyo ne, kwaan nakladiizh lux.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Nzhedizh nu kwaan yalnzhak cheen Dios kwaan ngulaan, tub kwaan nzholaanla axta leezha zeeraka dexkwaa Dios yizhyo, nen xomod zaa xaa yalnaban kwaan tira lo be.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Kwaane nak tub kwaan nanlat yek re xaa nabeyy yizhyo ne, nel chol nglaya yek xaa, nangkeet xaa Xaa Nabeyy be lo krus.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Kwaanzee snee nzhé Xkyech Dios:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Per lee Dios mlu kwaane lo be kwaan Mbi Naban, nel Mbi Naban nlabeyy rese kwaane, axta re kwaan nzho yek Dios.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Nii na lo gu, nik tub xaa nanet cho xgab nzho yek stub xaa, nebse mbi naban cheen xaa ne cho xgab nzho yek xaa. Nu leeka snee nebse Mbi Naban cheen Dios ne cho kwaan nle Dios xgab.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Nu namkayaat be mbi cheen yizhyo ne, lee be mkayaa Mbi Naban cheen Dios, zee labeyy be re kwaan mzelazh Dios lo be.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Nii nu re kwaane kwaan wdizh kwaan mzaa Mbi Naban cheen Dios lo nu, nu naniit nuya kwaan yalnzhak cheen nu. Nu snee nzaa nu kwent re xcheen Dios lo re xaa nak xaa xaa.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Loka xaa nayot Mbi Naban cheen Dios lextoo, nyent mod la re kwaan nak cheen Mbi Naban yek xaa, nel lo lee xaa naka tub kwaan nawlit. Nu nyent mod laya yek xaa nel nanzhot xaa Mbi Naban lextoo xaa.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Per lee xaa kwaan nzho Mbi Naban lextoo xaa, nzho mod labeyy xaa rese kwaan wen nu nyent mod yé re myet nawent nak xaa.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Nel lee Xkyech Dios nzhé: “¿Cho nlabeyy xgab cheen Dios? Nyent mod seed xaa Dios tub kwaan.” [Is. 40:13] ¡Per be nkano xgab cheen Jesucrist!
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.