1 Coríntios 13

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chelee na nzhedizh na xtizh re myet kwaan nagakt na, nu axta xtizh mandad cheen Dios per nankelat na wechxinn na, nanont kwaana nii na, nebse mod tub lee yiib kwaan nkee chi naka.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Nu chelee Mbi Naban nzelazh lo na zee za na kwent kwaan né Dios lo na, nu chelee na ne na re kwaan xlaan cheen Dios, nu chelee na nkano na rese yalnzhak, nu chelee na ngwii na lo Dios zee nzho mod nabeey na axta bachii yi, per nankelat na wechxinn na, tira nanont na.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Nu chelee na ngiiz na rese kwaan nkano na lo re xaa nkin kwaan nu za na na yo na lo ki nel nza na kwent xtizh Dios per nankelat na wechxinn na, nanont kwaane.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Xaa nkela:
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 xaa nkela naniit wdizh nawent,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 xaa nkela nanyulat ded stub xaa bid,
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Tub xaa nkela: Tubka nyela nded bid, tubka nali nak xaa lo xmig xaa, tubka nkambaz xaa lee stub xaa le kwaan wen, nu tubka nyela xaa lo rese kwaan nle stub xaa lo xaa.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Tira ndii yalnkela. Per stub naz re kwaan nzelazh Dios nankint diiya tira, re kwaan kwenta kwaane: re xaa nzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa, zhin mbizh nazaatra xaaya; nu lee re xaa nzhedizh stub diizh kwaan nagakt xaa, zhin mbizh nawdizhtra xaaya; nu lee re yalnzhak kwaan nzaa Mbi Naban, zhin mbizh nakayaatra xaaya. Rese kwaane nadiit tira.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Nal nanlat rese kwaan yek be, nu noka nzho welt nawent nzaa be kwent rese kwaan nzhekla Dios nii lo be.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Per zhin mbizh leezha bare Xaa Nali, zee nakintra be re kwaan nadiit.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Leezha nyeen na mdizh na nu mle na xgab nu mla kwaan yek na mod tub xaawin, per leezha ngok na tub xaabyi mlaa na rese kwaan nak cheen xaawin.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Nal nanyaniwenta lo be, nlu rese kwaan lo be kwenta leezha ngwii be lo spej beed, per yo tub mbizh kwaan luu reya lo be kwentaxa naka. Nal chepseya nlabeyy naya per mbizh zee tira yilo labeyy naya, kwentaxa tira nlabeyy Dios na.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Nal nkano be chon kwaan ndii: mod ngwii be lo Dios, nu mod nkambaz be re kwaan nguné xaa, nu mod nkela be; per kwaan nonra lo yon kwaane nak yalnkela.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.