Atos 6
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NTLH
1 Ni ne leṉ dze co quiayac nzianraa miech ne rzëëb xnëz Jesús, dzigo psilo grë zha Gres rlisqui zho, rnee zho rdiooṉd grë wnaa viud ne nac zha ladz zho zaacse; zeeṉe rgaaz ncuaaṉe row zho, rgaad zho lal miṉe rgaa grë wnaa viud ne nac zha Israel.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Dzigo nacne bredz gza tsiipchop poxtl co grëse zha ne nole xnëz Jesús ga, bnee zho lo zho rëb zho:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Miṉ co nagoṉ, mazd goḻzo gadz zha bgui ne guṉ dziin co, lëëraasi goḻguieṉ cho gzo to; goḻguib zha ne ndzinli, zha ne nixbiini, zha ne nacnie Espíritu Sant;
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 zeeṉa sca guiob lo no gzodiidznie no Dios, gnab no lo me, ni cseed no grëraa miech Xtiidz me.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Grëse zho rëb, wen sca gaca. Horcogazh psilo zho ble zho zha ne so guṉ dziin co. Bzo zho tib meṉ lë Lip, tib meṉ lë Prócoro, tib meṉ lë Nicanor, tib meṉ lë Timon, tib meṉ lë Parmen, tib meṉ lë Xteb, rlupaa dib zdoo me rliladz me Dios ni nacnie Espíritu Sant me; ni tib meṉ Antioquí lë Nic, mazd glo Nic goc tib zha ne bleyniedox grë zhiwseed zha Israel.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Dzigo güeynie zho gza zha co lo zha ne nac poxtl. Blozhse bnab poxtl lo Dios gacnieṉ me zho, dzigo pxobnia poxtl guic zho, bnab zho lo Dios gdeed me guieḻbiini lo zho.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Zigse zie dze, laa Xtiidz Dios quiagaazraa dib Jerusalén. Nzian grë zha ne rzëëb xnëz Jesús, haxta grë meṉ ne nac pxoz, nzian zho laa zho bliladz me dib zdoo zho.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Goc palal dzew, nzian grë milagr nroob ne ruṉ Xteb, sac tibaque sca dib zdoo me rliladz me Jesús, ni nacnie Espíritu Sant me.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Laa tib dze, brieequia bla zha ne rie tib xyadoo win zha Israel, lë “Esclavos Libertados” gocladz zho ndiḻdiidznie zho Xteb. Brieeque zla zha Israel ne ziaad nëz Ciren, nëz Alejandrí, nëz Cilis, ni nëz Asia, ye zho gocgza zha co rlëë zho lo Xteb.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Goṉse zho rlëbd xtiidz zho lo Xteb, sac niapse Espíritu Sant rdeed guieḻbiini lo me, rieṉ me pe rnee me lo zho;
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 dzigo bdiizh zho bla zha ne ptsieets diidz, pquidie zho rëb zho bin zho laa Xteb noneenë Moisés ni rneenë me Dios.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Zeeṉe bin meṉguiedza, blëë zho; nacne bnabeyaque zha ne rnabey lo meṉguiedz bgaa Xteb güeyzo zho me lo wxtis.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ni güeynie zho bla zha ne lega bnexuu, rëb zho:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Bdzioṉpaa no goṉ quianee me laa Jesús meṉ Nazaret ne quiazeet zho dib i ctsiḻ yadoo rii, ni ctsëë me ley ne psaṉ Moisés lo xmeṉgol ne.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Horco zeeṉe laa grë zha wxtis co ni grëraa zha ne ndxie ga bui lo Xteb, goṉ zho tib biini nroob ne riab lo me, masaque rlu me zig rlu tib xanjl Dios.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.