Apocalipse 18

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chenu ulaxu nú ulañia bee nucuaꞌ, cheela ulañia stucu ángele enu nzeꞌta laca enza liñibe nu chiquiꞌ rluꞌcu ángele quieꞌ poder, nu ellieꞌnu uduꞌllieꞌe diqui lu iliulabe,
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 nu chiquiꞌ fuerte uninu:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Xne xi neca chenu rduꞌniqui saꞌ bee bene, scua uriꞌinu eyeche llene zeꞌe ye bee bene iliulabe para nú riꞌi beei ye clasiaꞌ eluhuexe, nu bee arre enu nucuaꞌa lu yu iliulabe uriꞌi eluhuexe cuna eyeche zeꞌe, nu bee bene enu rriꞌi berexe lu yu iliulabe unga beella xene equie cuendaꞌ ye clasiaꞌ eluhuexe nú reca eyeche zeꞌe.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Luzeꞌelá ubenea stucu chi nú uni enza liñibe:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Xne huaxi añi stula beei nu hasta liñibe riñae, nu la zañiꞌ Diose stulabeei.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Uriꞌinuhua bee benecuaꞌ tucu nú uriꞌinubeei beelá bee bene, nu uriꞌihua nú ixiubeei chiucu bese másela lunú uriꞌinu beei beelá bee bene, nu uriꞌihua nú chiucu bese másela nehuana zeca beei tucu nú uriꞌinubeei bee bene.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Uriꞌihua nú nehuana zeca bee bene eyeche llenecuaꞌ nu ucunaꞌhua beei, scua tucu nú ñia nzu arquiꞌbeei uriꞌi beei nú necha neca, nu tucu nú uriꞌi bee eyeche cuaꞌ elliebacuꞌ chenu unii: “Liꞌá nzucuaꞌa caꞌa xi nzucu tucu reyna, laca unaꞌa zaqui, nu leꞌca lecaꞌ bichia nú nehuana zecaa.”
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Nu tucutsia bichia tucutse riña nú nehuana zeca bee bene eyeche cuaꞌ, atibeei, unaꞌbeei, zeca beei biñia, nu bichiꞌ beei, chiquibeei xne chiquiꞌ llene neca poderꞌ Diose nú deteꞌ castiya lubee bene eyeche llene cuaꞌ.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Nu bee arre lu iliulabe bee enu uriꞌi lunú niarquiꞌtsia, bee enu uriꞌi eluhuexe, cuna eyeche llenecuaꞌ, liꞌibeei nehuana zeca beei, nu unaꞌbeei, chenu lañiꞌbeei llene nú riqui eyeche cuaꞌ.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Nu istu cuaꞌa bee arre cuaꞌ equie nú xiquibeei castiya nú reca eyeche cuaꞌ, nu rnibeei:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Nu bee bene enu rriꞌi berexe nehuana zeca beei nu unaꞌbeei equie cuendaꞌ eyeche llenecuaꞌ xne lecaꞌ bee bene enu tsi ye nú rutibeei:
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 xi neca bee oro, plata, quiee nú ñia rnaa, perla, laquie fiñio, nu laquie seda nú neluu morado, nu ye clasiaꞌ bee aca nú ñia rlia nu ye beenú ungacheꞌ cuna bee aca fiñio, nu beenú ungache bronce, icuꞌ, nu mármol nu marfil.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Leꞌca esquie lacaꞌ utibeei canela cuna ye clasiaꞌ bee cuanaꞌ nú ñia rlia, lecaꞌ modo utibeei quiendixi, mirra, perfume, aceite de oliva, harina nú fiñio, trigo, uꞌnaꞌ, sanchi, huayu, acareta, nu leꞌca la acaꞌ utibeei bee bene.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Nu leꞌca nibeei lu eyeche zeꞌe:
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Bee berexecuaꞌ uriꞌi nú unga xene beei equie cuendaꞌ eyeche llene Babilonia cuaꞌ, istu cuaꞌa beei equie nú xiquibeei castiya nú zeca eyeche cuaꞌ, unaꞌbeei nu nehuana tsu arquiꞌbeei.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Nu nibeei:
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ¡Xne terratuinza ulaxu ye bee eluxenecuaꞌ!
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Chenu ulañiꞌbeei llene nú riqui eyeche llene cuaꞌ, che ubixiali beei nú unibeei:
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Nu che uduꞌbeei yubeꞌchaꞌ equie beei nu runaꞌbeei, nú nehuana seca beei, nu unibeei:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Che uyene tucu chii liñibe nú uni:
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Nu tucu ángele enu chiquiꞌ naaqui uletsa tucu quiee llene, nú rnaa xi rnaa quiee molino nu utsiꞌquinue lu inzatuꞌ, nu uninu:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 La yeneaꞌ nú rula bee arpas, niꞌ bee musica, niꞌ flauta, niꞌ bee trompeta bee calle eyeche Babilonia cuaꞌ. Nu niꞌ stucu bee bene lecaꞌ ti rriꞌi riñaꞌ eyeche zeꞌe, nu niꞌ nú xichi bee molino rriꞌi riñaꞌ la yeneaꞌ eyeche zeꞌe.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Nu lecaꞌ bee bichia nú aca achee nú nuꞌ quii eyeche zeꞌe, nu la chiaꞌ bee bene eyeche llene zeꞌe, niꞌ tsaꞌa chia la riaꞌa beei, niꞌ berexe la riaꞌbeei, añinzuca nú chiquiꞌ neca equie bee berexe eyeche cuaꞌ lu iliulabe huaꞌtu, nu uzequienu eyeche llene cuaꞌ ye bee bene iliulabe cuna elu uliñi.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Nu leꞌca eyeche cuaꞌ udiñi bee bene bee profetaꞌ Diose, cuna bee bene enu nzeli arquiꞌ Diose, no por equie cuendaꞌ eyeche cuaꞌ udiñi bee bene beelá bee bene enu unguti lu iliulabe.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.