1 João 4
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC
1 Bee saꞌa enu chiquiꞌ seꞌca, liꞌá nia luhua nú la chili arquiꞌhua titse bee bene enu rni nú rni Stichiaꞌ Diose, rluti uriꞌinzeꞌcahua beyaꞌ tunu neli nú rnilla Stichiaꞌ Diose urre lia rnilla, xne lu iliulabe enzee huaxi bee bene enu niquichiaꞌ, nu rnibeei nú rnibeei Stichiaꞌ Diose.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Nee, para nú riꞌihua beyaꞌ ta enu neli rni Stichiaꞌ Diose: neca beella enu neli nzeli arquiꞌ nú ubeꞌta Jesucristo lu iliulabe xi neca tucu bene, enu nzeli arquiꞌ scua nzu Espíritu Santoꞌ Diose cuna liꞌilla.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Pero bee bene enu la chili arquiꞌ nú neca Jesucristo Lliꞌñi Diose enu ubeꞌta lu iliulabe, la nzu Espíritu Santoꞌ Diose cuna liꞌibeei, nu liꞌibeei neca beei enu rlee lu Jesucristo. Liꞌihua ubeneꞌhua nú rquiꞌña nu nzeꞌta tucu enu rlee lu Jesucristo lu iliulabe quieꞌ, nu desde nee nucuaꞌala huaxi enu rana arquiꞌ Jesucristo lu iliulabe quieꞌ.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Pero liꞌihua bee lliꞌñia, necalahua Lliꞌñi Diose, nu bee enu rana arquiꞌ Jesucristo la riaꞌ bee nzeꞌe ana luhua, xne máse llene neca lunú rnibiyaꞌ liꞌinu enu nzu cuna liꞌihua luquela nú rnibiyaꞌ bee enu nchiñi lu inziu nú necha neca.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Bee enu rlee lu Jesucristo rriꞌitsia beei elliebacuꞌ lunú nuꞌ lu iliulabe, nu puro beenú nuꞌ lu iliulabe rnibeei nu bee enu la chili arquiꞌ Jesucristo rriꞌi caso lunú rnibeei.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero liaꞌahua necalaꞌahua bee beneꞌ Diose. Nu bee bene enu nuꞌlu Diose rieneꞌ lunú rniaꞌahua; nu bee bene enu la chulu Diose ni temeꞌ la riꞌibeei caso lunú rniaꞌahua. Scua rriaꞌahua beyaꞌ nú ta enu nehuañi cuna Espíritu Santo nu seteꞌ nú neli neca, cuna enu nehuañi cuna espíritu nú seteꞌ puro lunú la neli neca.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Bee saꞌa enu chiquiꞌ seꞌca, rquiꞌña nú zecaꞌahua bee saꞌahua, xne eluseca quieꞌ nzeꞌta lu Diose. Ye bee bene enu seca bee saꞌ liꞌibeella neca beella Lliꞌñi Diose nu nuꞌlu beella liꞌinu.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nu bee bene enu la zeca bee saꞌ la chululla Diose, xne lu Diose nzeꞌta eluseca.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ulubeꞌ Diose nú secanu liaꞌahua, enzeꞌe añinzuca nú tucutsia Lliꞌñinu Jesucristo pero uxeꞌlanu Lliꞌñinu lu iliulabe para nú luꞌcuaꞌahua elunehuañi lunu equie cuendaꞌ Lliꞌñinu.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Diose seca liaꞌahua: nu la necane nú rlutiaꞌahua seꞌcaꞌahua Diose, liꞌinu rlutinu secanu liaꞌahua enzeꞌe uxeꞌlanu Lliꞌñinu Jesucristo para nú ungutinu equie cuendaꞌ stulaꞌahua, nu scua nuꞌ nú rriꞌi Diose perdona liaꞌahua.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Bee saꞌa enu chiquiꞌ seꞌca, liꞌá nia luhua tucu nú seca Diose liaꞌahua, leꞌca scua rquiꞌña nú zecaꞌahua bee saꞌahua.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Añinzuca nú lecati lañiꞌ Diose, pero tunu seꞌcaꞌahua bee saꞌahua rlubeꞌ nucuaꞌ nú nehuañiaꞌahua cuna Diose, nu neli seꞌcaꞌahua liꞌinu.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Liaꞌahua nediyaꞌahua nú nehuañiaꞌahua cuna Diose nu liꞌinu nzunu cuna liaꞌahua, xne uliquiꞌlanu Espíritu Santoꞌnu luaꞌahua.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Nu liꞌiru bee apóstol ulañiꞌru Jesucristo Lliꞌñi Diose, nu rixiuleꞌeru luhua nú Diose Paꞌahua uxeꞌlanu Lliꞌñinu para nú tsilaꞌanu ye bee bene.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tatse bee enu rni nu nzeli arquiꞌ nú Jesucristo neca Lliꞌñi Diose nehuañilla cuna Diose, nu nehuañinu cuna liꞌilla.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Liaꞌahua rriaꞌahua beyaꞌ nu nzeli arquiaꞌahua nú seca Diose liaꞌahua. Nu equie cuendaꞌ liꞌinu nzeꞌta nú seꞌcaꞌahua bee saꞌahua nu enu nehuañi cuna eluseca cuaꞌ nehuañilla cuna Diose, nu nehuañinu cuna liꞌilla.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Tunu neli nú nediyaꞌahua nú seca Diose liaꞌahua lu iliulabe quieꞌ, la luꞌcuaꞌahua niꞌ tucu nú lliquiaꞌahua para bichia chenu hualunue lu cuendaꞌ bee bene equie nú neca tucutsiaꞌahua cuna Diose, tucu nú neca tucutsia Jesucristo cuna Diose.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Elu nuꞌ elusecaꞌ Diose lecaꞌ nú lliqui bee bene. Xne enu neli nzequiee elusecaꞌ Diose lecaxi lliquilla, pero enu la chequiee eluseca cuaꞌ xiquilla, xne rriꞌitsialla elliebacuꞌ xi castiya riala nú zecalla. Enzeꞌe tunu nuꞌ enu xiqui rlubeꞌ nucuaꞌ nu neli la chequiella elusecaꞌ Diose.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Liaꞌahua seꞌcaꞌahua Diose xne liꞌinu rlutinu secanu liaꞌahua.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Tunu nuꞌ bene enu rni: “Nu secalla Diose”, nu rana arquiꞌlla bee saꞌlla, necatsialla tucu enu niquichiaꞌ. Xne tunu la zecalla bee saꞌlla enu rlañiꞌlla, ¿xa modo zecalla Diose enu la lañiꞌlla?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Leꞌca liꞌi Jesucristo uninu: nú enu seca Diose rquiꞌña nú leꞌca zecalla bee saꞌlla.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.