Romanos 7
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NVT
1 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, nan de pezee zëëd lo ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises, laa ley guin nak ne rnebééy lo mén per nonchee ydeblo ne mbán men.
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 Zenga ke nak te wnaa ne che wtsëlnya, zëëd lo ley ne xpoder xemgyeey men nuu men myentras ne mbán xemgyeey men, per belne guet xemgyeey men, cheguin si che wyan men liber.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Por neguin belne ytsëlnya men ste mgyeey myentras ne mbán xemgyeey men, neguin ne ylaa men dolo, adulterio la dol guin; per belne che wet xemgyeey men, cheguin si che wyan men liber. Mase ytsëlnya men ste mgyeey let doldetro.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Zenga ke laa de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, por ne wet Jesucrist che wyan de liber ylaadetre de zegne zëëd lo ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises porke che nak de zegnak men ne che wet nes lo ley. Che xpén Jesucrist ne wban nak de, che zak ylaa de zegne rlaan Dëdyuzh.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Porke chene benak rlaa be zegne rlaa men ne nak noze mengyëzlyu, laa ley guin wlaa ne mazre wlaan be ylaa be ne mal ne rzëël guet be.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Per naaree ne che nak be zegnak men ne che wet, che wyan be liber ylaadetre be zegne zëëd lo ley guin zegne wap be degne wlaa bo chekwlo. Che zak ylaa be ne rlaan Dëdyuzh naaree ne che rap be gyelembánkweb ne rseleedx Espíritu Sant, per ylaadetre bo zegne zëëd lo ley guin.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 Naap naa yna de: “¿Pe dol yra ne zëëd lo ley ne wdee Dëdyuzh lo Moises cheguin?” ¡Let zengadeto! Belne yëtet ley, nyaknandet noo gonezhe nak dol, ni nyaknandet noo ne dol ne rdeben me logne rap ste mén belne zëëdet lo ley: “Ydebden de logne rap ste mén.”
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Per por yra ke ne zëëd lo ley, wlaa dol ne mazre wdeben noo logne rap ste mén. Belne nyakyëtet ley, bet nyundet dol gan nlaa dol noo.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Chekwlo noze le noo wbán, wdeedet noo kwent ne zëëd lo ley, per chene wdee noo kwento, mazre wdaal xdol noo, por neguin wak noo zegnak men ne che wet.
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 Zenga nak ne wyenen noo ne ley ke ne ryal nlaa ne nbánre noo, lel wlaa we noo zegnak men ne che wet.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 Porke por yra ke ne zëëd lo ley nak ne wkade dol noo, wlaa we noo zegnak men ne che wet.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Per maldet ley porke xdiiz Dëdyuzh nako, no yrandxee ne zëëd lo we, xdiiz Dëdyuzho, xnëzo no weno.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Let leydet wlaa ne wak noo zegnak men ne che wet, sinke laa dol nak ne wlaa we por yra ke ne zëëd lo ley, zenga wbonyoo dol ne nli dol nak dol no zenga wbonyoo ley ne kesentyent mal ne ylaa mén dol.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Laa be nan be ne yrandxee ne zëëd lo ley, xdiiz Dëdyuzh nako, per por ne nak noo mengyëzlyu, syemper run dol gan lo noo.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Nandet noo penak rzak noo zeree, ne rlaadet noo ne rlaan noo ylaa noo, sinke lel ne rlaandet noo ylaa noo, neguin nak ne rlaa noo.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 No chene rlaa noo ne rlaandet noo ylaa noo, nga nak ne ryenen noo ne wen ley.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Let noodet rlaa ne rlaandet noo ylaa noo, sinke laa dol ne neey noo nak ne rlaa we.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 No nan noo ne bet ne wen rlaadet noo ne nak noo mengyëzlyu, porke mase rlaan noo ylaa noo ne wen, per rundet noo gan ylaa noo we.
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 Rlaadet noo ne wen ne rlaan noo ylaa noo, sinke lel ne mal ne rlaandet noo ylaa noo, neguin nak ne rlaa noo.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 Per belne rlaa noo ne rlaandet noo ylaa noo, let noodet rlaa we, sinke laa dol ne neey noo nak ne rlaa we.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Por neguin nak ne ryenen noo ne chene rlaan noo ylaa noo ne wen, lel ne mal rlaa noo.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Por lenlextoo noo kesentyent rtseleedx noo ne zëëd lo xley Dëdyuzh.
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 Per ryenen noo ne led noo nuu te ne rsegyee lextoo noo; laa we nga nak dol ne neey noo no ne rsoow rtsëëtee lo noo.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 ¡Prob noo nga! ¿Txuzhleg nak ne yselaa xanem noo lo gyelgut chene guet xkwerp noo?
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Per dexkyizhtee Dëdyuzh ne por Jesucrist wselaa Dëdyuzh xanem noo lo gyelgut. Mase rlaan noo ylaa noo ne zëëd lo xley Dëdyuzh, per kom mengyëzlyu nak noo, syemper rlaa noo dol.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.