Romanos 10

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yna noo lo de ne logne rlaan noo no logne rnab noo lo Dëdyuzh nak ne yrandxee men-Israel yláá lo dol.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 Nanwen noo ne kesentyent rlaan men ylaa men ne rlaan Dëdyuzh, per rdeedet men kwent gan pezee rlaan Dëdyuzh ne ylaa meno.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 Porke rlaandet men ydee men kwent gan pezee run Dëdyuzh perdon xdol mén, sinke noze xkwent men rye men gan pezee gak perdon xdol men, rlaandet men ylaa men zegne rlaan Dëdyuzh chen gak perdon xdol men.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 Laa Jesucrist wlaa ne che rlaadetre mén zegne zëëd lo ley no wlaa Ne ne yrandxee men ne ylaleedx Ne gak perdon xdol.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 Mén ne rlaan gak perdon xdol por ne rlaa men zegne zëëd lo ley, zeree wkaa Moises lo xgyiich Dëdyuzh por laa men: “Men ne rlaa yrandxee ne zëëd lo ley, zegne zëëd ke lo ley ybán men.”
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 Per le por men ne rak perdon xdol por ne rlaleedx men Dëdyuzh, zeree re lo xgyiich Dëdyuzh: “Tsuudet lextoo de: ¿Txuzh gyeep gyeybaa? (Porke neree rna ne rlaan de tsaxii men Jesucrist.)
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 Ni tsuudet lextoo de: ¿Txuzh tsa ledne nuu mengut?” (Porke neree rna ne rlaan de tsaxii men Jesucrist.)
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 Porke lo xgyiich Dëdyuzh re: “Le xdiiz Dëdyuzh che nuu lad de, che rudiiz do, che nuu we lextoo de.” Laake diizree nga nak ne rlaleedx noo, laa we ne rzëët noo,
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 ne belne rzëët de ne Jesucrist nak ne rnebééy lo de no belne rlaleedx de ydeblextoo de ne Dëdyuzh wneban Ne, sláá de lo dol.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 Porke por ne rlaleedx me ydeblextoo me, neguin rak perdon xdol me, no por ne rzëët me ne Jesucrist nak ne rnebééy lo me, laa we ylaa ne yláá me lo dol.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 Zegne re lo xgyiich Dëdyuzh: “Yrandxee men ne ylaleedx Crist, nunk tsuudet gyelentu lo men.”
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 Porke tese nak yrandxee mén, nigle men-Israel, nigle men ne nakdet men-Israel; tebegue Dëdyuzh nak ne rnebééy men yra men no kesentyent wen Ne lo yrandxee men ne rnab lo Ne.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 Porke lo xgyiich Dëdyuzh re: “Yrandxee mén ne ynab lo Dëdyuzh, sláá men lo dol.”
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 Per ¿pezee ynab men lo Ne, si gardet ylaleedx men Ne? ¿No pezee ylaleedx men Ne, si gardet gon men ne rakzëët xdiiz Ne? ¿No pezee gon meno, si rut yët yzëëto lo men?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 ¿No pezee yzëët meno, si rut rxaaldet men? Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re: “¡Kesentyent nzoon chene rdxiin mén ne rzëët xdiznzoon Dëdyuzh!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 Per let yradet mén rukas xdiznzoon Ne, zegne re profet-Isaías chene re men: “Dëde, rut rlaleedxdet ne rzëët noo yra noo.”
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 Per por ne ylaleedx méno, rap men degne ykagyedyag meno, laa we nga nak xdiznzoon Jesucrist.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 Naap naa yna de: “¿Peguin wondet méno?” Per yna noo, che won meno, porke lo xgyiich Dëdyuzh re:
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 No naap naa yna de: “¿Peguin wdeedet men-Israel kwent diiz guin?” Per yna noo, che wdee men kwento, porke primer Moises wkaa ne re Dëdyuzh chene re Ne:
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 Zhich guin wyezh profet-Isaías wkaa men ne re Dëdyuzh, chene re Ne:
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 Per le por men-Israel wkaa profet-Isaías ne re Dëdyuzh chene re Ne: “Ydebdxendxee kambë́z noo men ne ntoz no le ne rondet diiz chen chiid men lo noo.”
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.