Hebreus 13

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ysalzaandet de ne ryanelsaa de yra de ne nak de men ne rlaleedx Jesucrist.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Gunileedx ne wen gak de lo mén ne rlenza rbë́z ruxyuu de, porke nuu mén wlaa zenga wdee men ruxyuu men wbë́z xangel Dëdyuzh sin ne nandet men gan txuzh ne.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Koleedxdet de mén ne nuu chegyiib, gugun kwent no de nuu chegyiib yra de men no koleedxdet de yra mén ne rak sufrir, gugun kwent no de rak sufrir.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Gusaknon xgyeltsëlnya de yra de, ykadedet de lzaa de ne ykano de mén ne nakdet lzaa de, porke rzakzi Dëdyuzh mén ne rkano mén ne nakdet lzaa no le men ne rkanogue xkompanyer chene gardet ytsëlnya men.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ydebden de med; guzak lextoo de logne rapendxee de, porke re Dëdyuzh: “Nunk ysandet noo de, ni koleedxdet noo de.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Por neguin tebli tsuu lextoo be, gue be:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Gunileedx men ne wnebééy lo de yra de no ne wzëët xdiiz Dëdyuzh lo de, gunileedx gan pezee wbán men no gulaleedx Jesucrist zegne wlaleedx ke men Jesucrist.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Nunk rzaadet Jesucrist, laake Ne nak Jesucrist naag, laake Ne nak Jesucrist nedxeree, laake Ne nak Jesucrist ydeblo siguelendxee.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ydeedet de si ne ykade mén de ne yneluu men de ne wrenlel ne nakdet xdiiz Jesucrist; mazre wendee gaknonen Dëdyuzh me chen tebli tsuu lextoo me tsanal me xdiiz Ne ke ne tsanal me xkoxtumber mén ne gan kox gak gu me o gan kox gakdet gu me, porke bat rkyiindet koxtumber guin por men ne rlaa zenga.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Laa be yra be rap be te mén ne wdee si wet ne le xdol be wezh, laa mén guin wak zegnak goon ne rseleedx mén por Dëdyuzh; yra men ne nak fxuz-Israel nuudet gu men goon guin.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Laa fxuz ne mazre nondee radxiib xren maa ledne la Kesentyent Nda zegnak te goon chen ybetxee yra dol ne rlaa men, per le xkwerp maa guin rzeey meno fwer rulgyëz.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Zenga ke Jesucrist fwer rulgyëz wet Ne lo kruz, wgyizh Ne xdol yra mén kon xrenpee Ne.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Por neguin yoo ysalzaan be yra koxtumber ne bat rkyiindet ne nuu gyëzlyuree, lex tsanal be xdiiz Jesucrist, mase yninyaan mén lo be zegne wninyaan mén lo Ne.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Porke nee gyëzlyuree ni te gyëz ne luzhdet yëteto, por neguin kambë́z be gan pezee gap be te gyëz ne gyed tsuulel.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Por neguin rap be degne yzaandxee dxe saknon be Dëdyuzh por Jesucrist. Neguin nak zegnak te goon ne yseleedx be por Dëdyuzh ne yzëët be lo mén ne xpén Jesucrist nak be.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 No nitleedxdet de ne ylaa de ne wen no ne gunelsaa xyudar xkompanyer de kon logne rapendxee de; porke neguin nak zegnak te goon ne rtseleedx Dëdyuzh.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Yra de ne no de nak xpén Jesucrist, gugon xdiiz xkompanyer de ne rnebééy lo de, gulaa ne rkyeen men, porke axtegue rnedet men ne rapkwent men de chen ysalzaandet de xdiiz Jesucrist porke che nan men ne rap men degne ydee men kwent lo Dëdyuzh. Gugon xdiiz men, chen yzhiilen men gapkwent men de, ylaadet de ne tsunles lextoo men, porke bat rkyiindeto por laa de.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Gunab lo Dëdyuzh por noo yra noo; nanwen noo ne bet ne mal rlaadet noo no rlaan noo ne xnëz gak yrandxee ne rlaa noo.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Rnab noo lo de yra de ne ynab de lo Dëdyuzh chen yna Dëdyuzh chiidgue noo wii lo de ste.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Dëdyuzh rseleedx gyelendxi no laa Ne wneban Jesucrist ne rapkwent be zegnak te men ne kesentyent wen rapkwent mëkzhiil no laa Ne wsan ne kon xren Jesucrist yláá mén lo dol ydeblo siguelendxee,
20 — ausente —
21 laake Ne gaknonen de ne ylaa de ne wen, chen ylaa de zegne rlaan Ne, no por ne rlaleedx be Jesucrist, ylaa Ne ne gak be zegne rtseleedx Ne. ¡Saknon be Jesucrist ydeblo siguelendxee! Zengaw.
21 — ausente —
22 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ynab noo lo de ne gap de pasens por txup tsonlaan diizree ne rnino noo de.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 No yna noo lo de ne le Timotew ne rlaleedx ke Jesucrist che wruu chegyiib; belne ylenzague men nee, chidno noo men chene chiid noo wii lo de wa.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Yra de ne no de nak xpén Jesucrist, gugabtyuzh yra xkompanyer de ne rnebééy lo de no gugabtyuzh yra xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist. Men-Italia rxaal diztyuzh lo de yra de.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Dëdyuzh gaknonen de yra de.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.