Hebreus 13
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs ARC
1 Ysalzaandet de ne ryanelsaa de yra de ne nak de men ne rlaleedx Jesucrist.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Gunileedx ne wen gak de lo mén ne rlenza rbë́z ruxyuu de, porke nuu mén wlaa zenga wdee men ruxyuu men wbë́z xangel Dëdyuzh sin ne nandet men gan txuzh ne.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Koleedxdet de mén ne nuu chegyiib, gugun kwent no de nuu chegyiib yra de men no koleedxdet de yra mén ne rak sufrir, gugun kwent no de rak sufrir.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Gusaknon xgyeltsëlnya de yra de, ykadedet de lzaa de ne ykano de mén ne nakdet lzaa de, porke rzakzi Dëdyuzh mén ne rkano mén ne nakdet lzaa no le men ne rkanogue xkompanyer chene gardet ytsëlnya men.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Ydebden de med; guzak lextoo de logne rapendxee de, porke re Dëdyuzh: “Nunk ysandet noo de, ni koleedxdet noo de.”
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Por neguin tebli tsuu lextoo be, gue be:
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Gunileedx men ne wnebééy lo de yra de no ne wzëët xdiiz Dëdyuzh lo de, gunileedx gan pezee wbán men no gulaleedx Jesucrist zegne wlaleedx ke men Jesucrist.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Nunk rzaadet Jesucrist, laake Ne nak Jesucrist naag, laake Ne nak Jesucrist nedxeree, laake Ne nak Jesucrist ydeblo siguelendxee.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Ydeedet de si ne ykade mén de ne yneluu men de ne wrenlel ne nakdet xdiiz Jesucrist; mazre wendee gaknonen Dëdyuzh me chen tebli tsuu lextoo me tsanal me xdiiz Ne ke ne tsanal me xkoxtumber mén ne gan kox gak gu me o gan kox gakdet gu me, porke bat rkyiindet koxtumber guin por men ne rlaa zenga.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Laa be yra be rap be te mén ne wdee si wet ne le xdol be wezh, laa mén guin wak zegnak goon ne rseleedx mén por Dëdyuzh; yra men ne nak fxuz-Israel nuudet gu men goon guin.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Laa fxuz ne mazre nondee radxiib xren maa ledne la Kesentyent Nda zegnak te goon chen ybetxee yra dol ne rlaa men, per le xkwerp maa guin rzeey meno fwer rulgyëz.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Zenga ke Jesucrist fwer rulgyëz wet Ne lo kruz, wgyizh Ne xdol yra mén kon xrenpee Ne.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Por neguin yoo ysalzaan be yra koxtumber ne bat rkyiindet ne nuu gyëzlyuree, lex tsanal be xdiiz Jesucrist, mase yninyaan mén lo be zegne wninyaan mén lo Ne.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Porke nee gyëzlyuree ni te gyëz ne luzhdet yëteto, por neguin kambë́z be gan pezee gap be te gyëz ne gyed tsuulel.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Por neguin rap be degne yzaandxee dxe saknon be Dëdyuzh por Jesucrist. Neguin nak zegnak te goon ne yseleedx be por Dëdyuzh ne yzëët be lo mén ne xpén Jesucrist nak be.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 No nitleedxdet de ne ylaa de ne wen no ne gunelsaa xyudar xkompanyer de kon logne rapendxee de; porke neguin nak zegnak te goon ne rtseleedx Dëdyuzh.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Yra de ne no de nak xpén Jesucrist, gugon xdiiz xkompanyer de ne rnebééy lo de, gulaa ne rkyeen men, porke axtegue rnedet men ne rapkwent men de chen ysalzaandet de xdiiz Jesucrist porke che nan men ne rap men degne ydee men kwent lo Dëdyuzh. Gugon xdiiz men, chen yzhiilen men gapkwent men de, ylaadet de ne tsunles lextoo men, porke bat rkyiindeto por laa de.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Gunab lo Dëdyuzh por noo yra noo; nanwen noo ne bet ne mal rlaadet noo no rlaan noo ne xnëz gak yrandxee ne rlaa noo.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Rnab noo lo de yra de ne ynab de lo Dëdyuzh chen yna Dëdyuzh chiidgue noo wii lo de ste.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Dëdyuzh rseleedx gyelendxi no laa Ne wneban Jesucrist ne rapkwent be zegnak te men ne kesentyent wen rapkwent mëkzhiil no laa Ne wsan ne kon xren Jesucrist yláá mén lo dol ydeblo siguelendxee,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 laake Ne gaknonen de ne ylaa de ne wen, chen ylaa de zegne rlaan Ne, no por ne rlaleedx be Jesucrist, ylaa Ne ne gak be zegne rtseleedx Ne. ¡Saknon be Jesucrist ydeblo siguelendxee! Zengaw.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ynab noo lo de ne gap de pasens por txup tsonlaan diizree ne rnino noo de.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 No yna noo lo de ne le Timotew ne rlaleedx ke Jesucrist che wruu chegyiib; belne ylenzague men nee, chidno noo men chene chiid noo wii lo de wa.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Yra de ne no de nak xpén Jesucrist, gugabtyuzh yra xkompanyer de ne rnebééy lo de no gugabtyuzh yra xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist. Men-Italia rxaal diztyuzh lo de yra de.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Dëdyuzh gaknonen de yra de.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.