Gálatas 6

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yna noo lo de ne belne nuu xkompanyer de wyab lo dol, laa de ne che rlaa de ne rlaan Espíritu Sant, rap de degne ynino de men chen ylaadetre meno, per kon dizndoo ynino de men. Gugap kwent tegue lel no de gyab lo dol.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Gugunelsaa xyudar de te te de chene pe rzak de, chen zenga ylaa de ne rkyeen Jesucrist.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Belne nuu men re ne nuu txu nak men chene axtegue rut nakdet men, laake men rkade men.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Laake de gugyenen gan pe rlaa de te te de; belne wen ne rlaa de, cheguin si zak tsugya lextoo de, per guedet de ne wendee ne rlaa de ke ne rlaa ste mén.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Porke rap rap de xdxiin de te te de.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Men ne rseed xdiznzoon Jesucrist, rap men degne ydee men tebëd logne rapendxee men lo men ne rneluu xdiznzoon Jesucrist lo men.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Ykadedet de de laake de, porke rut gundet gan yzhidxno Dëdyuzh. Logne rlabni mén, neguin ke nak ne rtop men chene le we ral.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Men ne rlaa ne mal ne rlaantee men ne nak men noze mengyëzlyu, neguin ke nak ne ylaa ne luzh men; le men ne rlaa ne rlaan Espíritu Sant, laa Espíritu Sant ylaa ne gap men gyelembán ne nunk luzhdet.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Por neguin ytxuugdet lextoo be ne rlaa be ne wen, porke belne rtxuug lextoo be ne rlaa be ne wen, chene ydxiin tyemp, ykakwentet be ne ryal be.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Por neguin te te chene gak gun be xyudar mén, yoo ylaa bo, per xyudar xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist nak ne mazre gundee be.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Gukwii gante pezee nzhoo leter ne kakaa noo lo gyiich yxaal noo lo de yra de, laa zhal noo kakaa we.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Yra men ne rkyenfwers de ne tsuu de beey ne ruu men-Israel, rlaa meno noze por ne gyan men wen nes lo mén, chen ykanaldet mén men ne yzakzi mén men por ne rzëët men ne wet Jesucrist lo kruz.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per ni mén ne ruu beey ne ruu men-Israel rlaadet yra ne zëëd lo ley, no le men rlaan ne tsuu de beey, per noze por ne tsugya lextoo men neguin rkyeen men de ne tsuu de beey.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Per le noo, nonchee ne rgugya lextoo noo nak ne wet Jesucrist lo kruz; porke por ne wet Jesucrist lo kruz, wsalzaan noo yra dol ne nuu gyëzlyuree no che nak noo zegnak men ne che wet nee gyëzlyuree.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Porke chene che nak be xpén Jesucrist, batre rkyiindet ne tsuu be beey o ne tsuudet zeg be beey. Ne rkyiin nak ne che stelel mbán be.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Yrandxee men ne che rlaa neree, che xpénpee Dëdyuzh nak men; Dëdyuzh yseleedx gyelendxi lo men no yles lextoo Ne men.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Desde nedxeree rut rlaandet noo ylaa ne gakre noo sufrir, porke che neey noo dël led noo ne rbonyoo ne xpén Jesucrist nak noo.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, laa Ne gaknonen de yra de.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.