Gálatas 6
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NAA
1 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yna noo lo de ne belne nuu xkompanyer de wyab lo dol, laa de ne che rlaa de ne rlaan Espíritu Sant, rap de degne ynino de men chen ylaadetre meno, per kon dizndoo ynino de men. Gugap kwent tegue lel no de gyab lo dol.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Gugunelsaa xyudar de te te de chene pe rzak de, chen zenga ylaa de ne rkyeen Jesucrist.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Belne nuu men re ne nuu txu nak men chene axtegue rut nakdet men, laake men rkade men.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Laake de gugyenen gan pe rlaa de te te de; belne wen ne rlaa de, cheguin si zak tsugya lextoo de, per guedet de ne wendee ne rlaa de ke ne rlaa ste mén.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Porke rap rap de xdxiin de te te de.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Men ne rseed xdiznzoon Jesucrist, rap men degne ydee men tebëd logne rapendxee men lo men ne rneluu xdiznzoon Jesucrist lo men.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Ykadedet de de laake de, porke rut gundet gan yzhidxno Dëdyuzh. Logne rlabni mén, neguin ke nak ne rtop men chene le we ral.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Men ne rlaa ne mal ne rlaantee men ne nak men noze mengyëzlyu, neguin ke nak ne ylaa ne luzh men; le men ne rlaa ne rlaan Espíritu Sant, laa Espíritu Sant ylaa ne gap men gyelembán ne nunk luzhdet.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Por neguin ytxuugdet lextoo be ne rlaa be ne wen, porke belne rtxuug lextoo be ne rlaa be ne wen, chene ydxiin tyemp, ykakwentet be ne ryal be.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Por neguin te te chene gak gun be xyudar mén, yoo ylaa bo, per xyudar xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist nak ne mazre gundee be.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Gukwii gante pezee nzhoo leter ne kakaa noo lo gyiich yxaal noo lo de yra de, laa zhal noo kakaa we.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Yra men ne rkyenfwers de ne tsuu de beey ne ruu men-Israel, rlaa meno noze por ne gyan men wen nes lo mén, chen ykanaldet mén men ne yzakzi mén men por ne rzëët men ne wet Jesucrist lo kruz.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per ni mén ne ruu beey ne ruu men-Israel rlaadet yra ne zëëd lo ley, no le men rlaan ne tsuu de beey, per noze por ne tsugya lextoo men neguin rkyeen men de ne tsuu de beey.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Per le noo, nonchee ne rgugya lextoo noo nak ne wet Jesucrist lo kruz; porke por ne wet Jesucrist lo kruz, wsalzaan noo yra dol ne nuu gyëzlyuree no che nak noo zegnak men ne che wet nee gyëzlyuree.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Porke chene che nak be xpén Jesucrist, batre rkyiindet ne tsuu be beey o ne tsuudet zeg be beey. Ne rkyiin nak ne che stelel mbán be.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Yrandxee men ne che rlaa neree, che xpénpee Dëdyuzh nak men; Dëdyuzh yseleedx gyelendxi lo men no yles lextoo Ne men.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Desde nedxeree rut rlaandet noo ylaa ne gakre noo sufrir, porke che neey noo dël led noo ne rbonyoo ne xpén Jesucrist nak noo.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, laa Ne gaknonen de yra de.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.