Filipenses 4
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs BKJ
1 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ryaan noo de, kesentyent rlaan noo kwii noo de, laa de yra de ne nak de xgyelgwzhiil noo no ne nak de xepremye noo; ysalzaandet de ne rlaleedx de Jesucrist.
1 Portanto, meus amados e muito queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, meus amados.
2 Orrenaa rnab noo lo Evodia no le lo Síntique ne tebegue gak men por ne rlaleedx men Jesucrist.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sejam da mesma mente no Senhor.
3 Le lo de ne nak de xkompanyer noo lo xdxiin Dëdyuzh, rnab noo ne gun de xyudar yrup wnaa gwa porke laa men nak ne wun xyudar noo ne wzëët noo xdiiz Jesucrist yra men Clement no le stebëd men ne wun xyudar noo. Le la men yra men che kagyiich lo liber ne ka la yrandxee mén ne rap gyelembán ne nunk luzhdet.
3 E admoesto-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e também com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 Syemper guzhiilen yra de por Jesucrist. Ynague noo we ste: ¡Guzhiilen!
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; e outra vez digo: Regozijai-vos.
5 No gukonyoo lo yra mén ne wen de. Che wyob chiid Jesucrist.
5 Seja a vossa moderação notória a todos os homens. O Senhor está próximo.
6 Bet tsadet lextoo de, sinke syemper lo Dëdyuzh gunab, ledxnya Ne gusan yrandxee kos no gudee dexkyizhtee lo Ne.
6 Por nada estejais ansiosos; mas em tudo, pela oração e súplica com ação de graças, sejam as vossas petições conhecidas diante de Deus.
7 Lex laa Ne yseleedx xgyelendxi Ne lo de, gyelendxi ne kesentyent nzoon ne rundet mén gan ydee men kwent; laa gyelendxi guin gaknonen lextoo de no le xgyeryen de por Jesucrist.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e as vossas mentes, através de Cristo Jesus.
8 Ne lultim yna noo lo de yra de, teblose ne nli gulebleedx, teblose ne ryal, teblose ne xnëz, teblose ne doldet, teblose ne wen, teblose ne ryeep xeblaan; teblose ne wen ne rap me degne saknon me, neguin gulebleedx.
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 Gulaa zegne wneluu noo de, gulaa zegne na noo lo de, gulaa zegne won de wzëët noo, gulaa zegne wii de ne wlaa noo. Gulaa yra neree, lex laa Dëdyuzh yseleedx gyelendxi lo de no gaknonen ke Ne de.
9 Estas coisas que aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 Kesentyent rzhiilen noo por Jesucrist ne wnileedx de noo ste. Nadet noo ne wnitleedxlel de noo, sinke wzëldet gan pezee nyun de xyudar noo.
10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade.
11 Ni nadet noo neree lo de por ne rzak noo lyaaz. Che wzelbëënen noo ne rzak lextoo noo kon logne rapendxee noo.
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso.
12 Che nan noo pezee nak chene rzak me gyelzi no nan ke noo pezee nak chene kesentyent rap me ne rkyiinen me. Che yrandxoo wii noo, nigle chene ru noo axtegue ryezaa noo, nigle chene baanske rak lextoo noo rlaanen noo, nigle chene axtegue sober rako lo noo, nigle chene axtegue yëto lo noo.
12 Eu sei como estar humilhado e sei também como ter abundância; em todo lugar e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a sofrer necessidade.
13 Yrandxoo run noo gan rdesu noo lo we porke laa Jesucrist rseleedx fwers lo noo.
13 Eu posso fazer todas as coisas por meio de Cristo, que me fortalece.
14 Per wen wlaa de yra de ne wun de xyudar noo wdee noo lo xelyaaz noo.
14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 Laa de yra de ne nak de men-Filipos nan de ne chene wzelo noo wzëët noo xdiznzoon Jesucrist chene wruu noo Macedonia, rutre men ne rlaleedx Jesucrist wundet xyudar noo, nunegue laa de yra de ne nak de xpén Jesucrist nak ne wun xyudar noo.
15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou-se comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.
16 Zenga ke chene wkaa noo Tesalónica, txup tson tir wxaal de goon por ne tee noo lo xelyaaz noo.
16 Porque até mesmo em Tessalônica, me enviaste uma e outra vez à minha necessidade.
17 Nadet noo neree lo de chen por ne yxaalre de goon lo noo, sinke logne rlaan noo nak ne ylar de ne wen ne rzak lextoo Dëdyuzh.
17 Não que eu deseje uma dádiva, mas eu desejo frutos que abundem em vossa conta.
18 Yrandxee ne wkeeb de lo Epafrodito, yra we che wkakwent noo axtegue sober rako lo noo; neree ne wxaal de nako zegnak ne rseleedx mén lo Dëdyuzh, nako zegnak guux ne nzoon rree ne rtseleedx Dëdyuzh.
18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Por Jesucrist yseleedx Dëdyuzh yrandxee ne ykyiinen de por gyelenzaknzoon ne rap Ne.
19 O meu Deus, suprirá todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, em glória, por Cristo Jesus.
20 Saknon be Dëdyuzh Xuz be ydeblo siguelendxee. Zengaw.
20 Ora, ao nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Gudee diztyuzh lo yra xpén Jesucrist. Yra xkompanyer be ne nuu lo noo nee rxaal diztyuzh lo de yra de.
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 Yra xpén Jesucrist, axtegue men ne rlaa dxiin ruxyuu rrey-Roma, rxaal diztyuzh lo de yra de.
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 Jesucrist gaknonen de yra de. Zengaw.
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.