Filipenses 1

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Noo nak Pabel, yrup noo Timotew ne kalaa ke xdxiin Jesucrist kakaa gyiichree yxaal noo lo de yra de ne nuu de Filipos ne nak de xpén Jesucrist no le lo de yra de ne nak de men ne rnebééy lo xpén Jesucrist no le lo de yra de ne run de xyudar xpén Jesucrist.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Dëdyuzh Xuz be yrup Ne Jesucrist gaknonen de yra de no yseleedx Ne gyelendxi lo de.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Te te chene rnileedx noo de yra de, syemper rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 No te te chene rnab noo lo Dëdyuzh por laa de, axtegue rzhiilen noo rlaa noo we
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 por ne run de xyudar noo rzëët de xdiiz Jesucrist desde ne wzelo de rlaleedx de Ne axtegue nedxeree.
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Nanwen noo ne laa Dëdyuzh wneselo dxinwen gwa lad de yra de no laake Ne ylaa ne gyalo axtegue ne chiid Jesucrist ste.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Ryal ne rlebleedx noo zeree por laa de yra de, porke kanzaleedx noo de no porke laa de nak ne run xyudar noo lo ne wseleedx Dëdyuzh lo noo, nigle naaree ne nuu noo chegyiib, nigle chene rruu noo xfabor xdiznzoon Jesucrist, nigle chene rzëët noo ne nli we.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Dëdyuzh nak ne nan palaltee ryaan noo de yra de zegne ryaan ke Jesucrist de.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Rnab noo lo Dëdyuzh chen mazre gyanelsaa de no chen mazre gaknan de no chen mazre tsuu xgyeryen de,
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 chen gyenen de gan gonezhe nak ne mazre wendee, chen zenga ybán de xnëz, chen chene chiid Jesucrist ste, che betre dol neeydet de, axtegue bet ynadet Ne lo de.
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Laa de yra de nak ne konyoo ne xnëz mbán de por Jesucrist, chen zenga saknzoon mén Dëdyuzh no saknon men Ne.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, rlaan noo gaknan de ne yrandxee ne wzak noo, wzak noo we chen por laa we gakzëëtre xdiznzoon Jesucrist lo mén.
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 Yrandxee men ne rapkwent xyuloow rrey no le yra men ne nak noze mén, nan men ne por ne nak noo xpén Jesucrist neguin nuu noo chegyiib.
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 No ne rwii yra men ne rlaleedx Jesucrist ne nuu noo chegyiib, mazre rkalo men Ne; ndal men kesentyent rguu lextoo rzëët men xdiiz Ne lo mén sin ne bet rdxedet men.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 Nli ne nuu mén rzëët xdiiz Jesucrist por gyelembidye no le por gyelengyizh, per nuuzeg men rlaa we por gyelwen.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 Nuu men rzëët xdiiz Jesucrist por gyelengyizh, rzëëdet meno por gyelwen, porke logne rlaan men nak ne sakzir noo lenchegyiib.
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 Per nuu men rzëëto por ne ryaan men noo, porke nan men ne por ne rzëët noo ne nli xdiznzoon Jesucrist neguin nuu noo nee.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 Per niguelzhe rzëët meno ydebgyiky ydeblextoo men o rzëëdet zeg meno ydebgyiky ydeblextoo men, per kwenteske ne le men rzëëto, neguin nak ne rzhiilen noo.
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 porke nan noo ne por ne rnab de lo Dëdyuzh yra de no por ne raknonen XEspíritu Jesucrist noo, sruu noo nee.
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Logne rlaan noo no logne kambë́z noo nak ne bet gyelentu tsuudet lo noo, sinke mazre gaknzholeedx noo saknon noo Jesucrist zegne rzaknon noo Ne syemper, niguelzhe wet noo, niguelzhe mbán noo.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Porke por noo, por Jesucristendxee mbán noo; per belne guet noo, mazre wendee nga, chen ydxiin noo lo Ne.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Per belne por ne ylar noo xdxiin Jesucrist nak ne ybánre noo nee gyëzlyuree, cheguintegue si nandet noo gonezhe nak ne kwe noo.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Delo lo gyelgut no le lo gyelembán, nandet noo gan gonezhe kwe noo; te ke zoon noo pezee guetgue noo, chen gya noo lo Jesucrist, porke neguin nak ne mazre wendee por noo.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Per le ne ybánre noo, wendee we por laa de yra de.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Nanwen noo ne sbánre noo, zuur noo nee gyëzlyuree chen gunre noo xyudar de tsanalre de xnëz Dëdyuzh no chen mazre yzhiilen de ne che rlaleedx de Jesucrist,
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 chen chene chiid noo lo de ste, kesentyent yzhiilen de ne nak de xpén Jesucrist.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Noze ne guye gan pezee ybán de zegne ryal ybán de ne nak de xpén Jesucrist, chen zenga niguelzhe chiid noo wii lo de, niguelzhe chiidet noo, per rlaan noo gon noo diiz ne rsalzaandet de ne tebegue nak de, tese rye de gan pezee ylaa de chen ylaleedxre de xdiznzoon Jesucrist,
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 axtegue rdxedet de mén ne rlaandet kwii de; porke nga nak ne ryen ne zak yra mén guin perdid no ryen ke ne laa de yra de nak ne yláá lo dol. Laa Dëdyuzh nak ne rlaa neree.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Porke por Jesucrist let nozdet neden de ne ylaleedx de Ne, sinke no ke ne gak de sufrir por laa Ne.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 Tese ne rak be sufrir por ne rzëët be xdiznzoon Jesucrist; che wii de pezee wak noo sufrir no naaree ron de diiz pezee kayakre noo sufrir.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.