Efésios 6

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Minwin, laa de yra de ne che rlaleedx de Jesucrist, gugon xdiiz xegwzan de porke zenga ryal ylaa de.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Tendxee mandamyent nak ne re ne nuu ne ykakwent be belne ylaa be zegne zëëd lo we, laa we nga re: “Gugaknzebnëz lo xuz de, gugaknzebnëz lo xnaa de,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 chen wen tsa lo xgyelembán de no chen gakngool xgyelembán de nee gyëzlyuree.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Le laa de yra de ne nak de ngwzan, ynelayaadet de zhiin de, sinke zhaas gutxoo ne, kon diztsoow gunino ne no guneluu ne zegne rlaan Dëdyuzh.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Laa de yra de ne nak de mén ne che wdoo, gugon xdiiz xpexwaan de ne nuu gyëzlyuree. Gugaknzebnëz lo men ydebgyiky ydeblextootee de; gugun kwent zeg xdxiin ke Jesucrist kalaa de.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Gulaa xdxiin men, per ylaadet de zegne rlaa gwrol mén ne ylaa do nonchee chene rwii men chen gue men laa de si rlaa dxiin, sinke le de gulaa we por ne nak de xpén Jesucrist, zenga ylaa de ne rlaan Dëdyuzh ydebgyiky ydeblextootee de.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Kon gyelgwzhiil gulaa xdxiin men, gugun kwent zeg xdxiin ke Jesucrist kalaa de let xdxiindet mén.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Porke che nan de yra de ne nuu te ne yniiz Jesucrist lo be te te be segun ne wen ne wlaa be, nigle lo xkompanyer be ne che wdoo, nigle lo xkompanyer be ne ka liber.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 No laa de yra de ne nak de xpexwaan men, zhaas gugak lo men, gusaan ne rakndux de lo men. Porke che nan de ne gyeybaa zob Dëdyuzh ne rnebééy lo men no ne rnebééy ke lo de, laa Ne si rbedet Ne mén.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Orrenaa bes, yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ndíp guguu lextoo de por poder ne rseleedx Ne lo de ne nak de xpén Ne.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Gukyiinen yrandxee ne wseleedx Dëdyuzh lo de yra de chen gun de gan sudíp de lo Bzelo chen gundet Bzelo gan ykade Bzelo de.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Porke rdildet be mengyëzlyu, sinke le be rdil mezab no le menzab ne rap poder no ne rnebééy gyëzlyuree.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Por neguin gukyiinen yrandxee ne wseleedx Dëdyuzh lo de yra de, chen gun de wantar lo yrandxee ne mal ne sak de, no chene che wun de wantar lo yrandxoo, ndíp guu lextoo de.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Ndíp guguu lextoo de bes, ysalzaandet de ne rnii de diznli. Teblose ne xnëz gulaa, chen gundet ne mal gan lo de.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 List gugak chen yzëët de xdiznzoon Jesucrist lo mén, diznzoon ne rlaa ne rakndxi mén.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Gulaa yra neree no syemper gukanzaleedx ne rlaleedx de Jesucrist chen gun de gan ysoow de lo Bzelo chene rsegyee Bzelo lextoo de.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Gukanzaleedx ne che wselaa Dëdyuzh de lo dol, no gukanzaleedx xdiiz Dëdyuzh, diiz ne wseleedx Espíritu Sant lo de.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Gunab lo Dëdyuzh yzaandxee dxe, laa Espíritu Sant gaknonen de. List gugak gunab lo Dëdyuzh, ytxuugdet lextoo de, gunab lo Ne por yra xpén Ne.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 No gunab ke lo Ne por noo, chen chene ynii noo yseleedx Ne diiz ne ynii noo, chen ydxedet noo yzëët noo xdiznzoon Jesucrist diiz ne wdeedet mén kwent chekwlo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Dëdyuzh wxaal noo ne yzëët noo diizree, por laa we nuu noo chegyiib. Gunab lo Dëdyuzh por noo chen ydxedet noo yzëëtre noo xkwent Ne zegne ryal yzëët noo we.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tíquico te ke xkompanyer be ne run yudar lo xdxiin Jesucrist ydebgyiky ydeblextootee, laa men yzëët lo de gan pezee za noo no gan kox kalaa noo.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Por neguin neguinendxee rxaal noo men lo de yra de, chen yzëët men gan pezee za noo yra noo, chen bet tsadet lextoo de.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Dëdyuzh Xuz be yrup Ne Jesucrist yseleedx gyelendxi lo yrandxee men ne rlaleedx Jesucrist, no ylaa Ne ne gyanelsar men por ne rlaleedx men Jesucrist.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dëdyuzh gaknonen yrandxee men ne ryaan Jesucrist ydebgyiky ydeblextootee. Zengaw.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.