Apocalipse 4
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs ARA
1 Wluzhse wak yra neree, wii noo zemyal te yaglaa gyeybaa. Lex rëz ke ne won noo primer no ne nak zegnak chene rbëz trompet na lo noo:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Orgueguin waknonen Espíritu Sant noo, wii noo gyeybaa zu te yagzhil ne kesentyent nzoon rnaa, lo yagzhil guin zob Dëdyuzh.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Rnaa Ne zegne rnaa te gye ne la jaspe no gye ne la cornalina ne rkabtsa. No noze kbii yagzhil ne zob Ne zu te fkyiit ne rkabtsa zegne rkabtsa gye ne la esmeralda.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 No wii noo zu sgalebtap yagzhil kbii yagzhil guin ne zob Ne; te te lo yagzhil guin zob tegue mengol; teblose lërngyich nak men no tegue koron-or zob xtoo men.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Lo yagzhil guin ne zob Ne, reep nis, no ruu be, no ratsyaa ngwzii; nes lo yagzhil guin zu guedx ne rasbël ne nak guedx xespíritu Ne.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 No nga ke nes lo yagzhil guin nuu ne rnaa zeg rnaa nisdoo ne axtegue rnabider ne ndebnii.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Men primer rzaglo te meedx; le men ne wrup rzaglo te tor; le men ne wyon rtsoow lo men zegne rtsoow lo mén; le men ne rzaa men tap rzaglo te msii ne kazhobee.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Yra ydap menmbán guin xuup xpaan men zob, no noze yde ledo zob bzalo men, nes led nes leentoo zob bzalo men; no dxe gyëëltee rbë́zdet rnii men, re men:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 No te te chene rdee ydap menmbán guin dexkyizhtee lo Dëdyuzh ne mbán ydeblo siguelendxee no te te chene rzaknzoon rzaknontee men Ne,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 rzuzhib yra galebtap mengol guin lo Ne, rzaknon men Ne ne mbán Ne ydeblo siguelendxee no rxob xkoron men nes lo yagzhil guin ne zob Ne, re men:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Dëdyuzhe, laa de rnebééy, ryal ne saknzoon mén de,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.