Apocalipse 4
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs ARIB
1 Wluzhse wak yra neree, wii noo zemyal te yaglaa gyeybaa. Lex rëz ke ne won noo primer no ne nak zegnak chene rbëz trompet na lo noo:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Orgueguin waknonen Espíritu Sant noo, wii noo gyeybaa zu te yagzhil ne kesentyent nzoon rnaa, lo yagzhil guin zob Dëdyuzh.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Rnaa Ne zegne rnaa te gye ne la jaspe no gye ne la cornalina ne rkabtsa. No noze kbii yagzhil ne zob Ne zu te fkyiit ne rkabtsa zegne rkabtsa gye ne la esmeralda.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 No wii noo zu sgalebtap yagzhil kbii yagzhil guin ne zob Ne; te te lo yagzhil guin zob tegue mengol; teblose lërngyich nak men no tegue koron-or zob xtoo men.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Lo yagzhil guin ne zob Ne, reep nis, no ruu be, no ratsyaa ngwzii; nes lo yagzhil guin zu guedx ne rasbël ne nak guedx xespíritu Ne.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 No nga ke nes lo yagzhil guin nuu ne rnaa zeg rnaa nisdoo ne axtegue rnabider ne ndebnii.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Men primer rzaglo te meedx; le men ne wrup rzaglo te tor; le men ne wyon rtsoow lo men zegne rtsoow lo mén; le men ne rzaa men tap rzaglo te msii ne kazhobee.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Yra ydap menmbán guin xuup xpaan men zob, no noze yde ledo zob bzalo men, nes led nes leentoo zob bzalo men; no dxe gyëëltee rbë́zdet rnii men, re men:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 No te te chene rdee ydap menmbán guin dexkyizhtee lo Dëdyuzh ne mbán ydeblo siguelendxee no te te chene rzaknzoon rzaknontee men Ne,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 rzuzhib yra galebtap mengol guin lo Ne, rzaknon men Ne ne mbán Ne ydeblo siguelendxee no rxob xkoron men nes lo yagzhil guin ne zob Ne, re men:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Dëdyuzhe, laa de rnebééy, ryal ne saknzoon mén de,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.