Apocalipse 1
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NVI
1 Laa neree nak ne wluu Dëdyuzh lo Jesucrist, chen yluu Jesucristo lo yra xpén Ne, chen gaknan men yra ne che wyob gak. Wxaal Ne te xangel Ne, chen yluu xangel No lo Xwa ne nak xpén Ne ne rlaa xdxiin Ne.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 Laa men wzëët ne nli xdiiz Dëdyuzh no le xkwent Jesucrist no le yrandxee ne wii men.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Nzoon mén ne gool gyiichree, no nzoon mén ne gon yra ne gyed gak ne zëëd lo gyiichree no ne tsukas men ylaa men ne zëëd lo we porke che wyob ydxiin tyemp ne gako.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 Noo nak Xwa, por laa de yra de ne nak de men ne rlaleedx Jesucrist zegne nuu de guedx gyëz ne nak Asia nak gyiichree ne kakaa noo. Dëdyuzh ne nak Dëdyuzh axtegue chekwlo no ne nak ke Dëdyuzh naaree no ne chiid, laa Ne gaknonen de yra de no yseleedx Ne gyelendxi lo de yra Ne guedx espíritu ne zu nes lo yagzhil ne zob Ne rnebééy Ne,
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 no le yra Ne Jesucrist ne nak testig ne rkadedet no ne primerendxee wban ke lo yrandxee mengut no ne rnebééy lo yrandxee rrey ne nuu gyëzlyu. Ryaan Jesucrist be, wgyitxee Ne xdol be kon xren Ne,
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 wlaa Ne be men ne rnebééy, wlaa Ne be fxuz chen ylaa be xdxiin Dëdyuzh Xuz Ne. Ryal Ne ne saknzoon be Ne, laa Ne ryal ynebééy ydeblo siguelendxee. Zengaw.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 Gukwii gante, schiid Ne lad bëw; yrandxee mén kwii Ne, axtegue mén ne wbib lans led Ne kwii Ne, no yrandxee mén ne nuu ydendxee gyëzlyu baanske goon men chene kwii men Ne. Nli we, zenga gako.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 “Noo nak zegnak leter A ne rzelo yrandxee leter, noo ke nak zegnak leter Z ne ryal yrandxee leter”, re Dëdyuzh, Dëdyuzh ne nak Dëdyuzh axtegue chekwlo no ne nak ke Dëdyuzh naaree no ne chiid no kesentyent rap Ne poder.
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 Noo nak Xwa ne rlaleedx Jesucrist zegne rlaleedx ke de Jesucrist no ne kayak sufrir zegne kayak ke de sufrir no ne kalaa ne rkyeen Dëdyuzh zegne kalaa ke do no ne rap pasens zegne rap ke de pasens ne rseleedx Jesucrist lo be. Lo lyu ne la Patmos ne ka lo nisdoo nunyoow noo por ne rzëët noo xdiiz Dëdyuzh no por ne rzëët noo xkwent Jesucrist.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Te dxetmiink kesentyent waknonen Espíritu Sant noo, won noo wlen te rëz ne kesentyent fwert nes zhich noo zegnak chene rbëz trompet,
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 na rëz guin lo noo:
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 Lex wcheree lo noo chen kwii noo gan txu xrëz rnii lo noo, orguin wii noo guedx kantler-or.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Gwrooltee lad kantler guin wii noo te mén ne rzaglo mengyëzlyu; nak men te lër ne rdxiin axtegue yennii men, no nuu te sinturon-or laz men.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Gyitsxtoo men ngyichdoo we zegnak zhiil axtegue yeetxo; le bzalo men rnaa zeg rnaa bël ne rlen lo gyi;
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 le nii men rkabnii zeg rkabnii brons ne wruu lo gyi; le xrëz men nak zegnak ledne rube gyowroo.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Nyabëë men nzen men guedx mël ne ndxiib gyeybaa; le ruu men rlen te spad ne nluts punt no ne ndux ydixyda; le txegwlo men rkabtsa zegnak chene kesentyent rgyiichyaa ngbiz.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Chene wii noo men, wyab noo nes lo men zegnak men ne che wet; per wxob nyabëë men xtoo noo, na men lo noo:
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 Noo mbán noo; wet noo, per orree mbán noo; nunk guetetre noo. Noo nzen gyiblew ne ryal rzëëtee ledne nuu mengut no le gyiblew linfyeren.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 Gukagyiich yra neree ne che wii de, gukagyiich yra ne rak naaree no le yra ne gyed gak.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Yra guedx mël ne ndxiib gyeybaa ne wii de nzen noo nyabëë noo no le yra guedx kantler-or, zeree rna we: yra guedx mël rna guedx men ne rnebééy lo yra xpén noo ne nuu guedx gyëz, le guedx kantler-or rna yra xpén noo ne nuu yra guedx gyëz guin.
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.