2 Pedro 3
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NAA
1 Ryaan noo de yra de; neree nak ne wrup gyiich ne rkaa noo yxaal noo lo de yra de. Yrup lo gyiichree rkaa noo diiz ne rnino noo de chen tsuxnëz xgyeryen de.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Gukanzaleedx yra diiz ne re xprofet Dëdyuzh chekwlal no gukanzaleedx yra ne wneluu poxter lo de, porke laa Jesucrist ne wselaa be lo dol wkyeeno.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ne primer ne rlaan noo ne gaknan de nak ne chene che zëdyob nitlo gyëzlyu, zuu mén ne yzhidxno xdiiz Dëdyuzh no ne ylaa ne mal zegne rlaantee.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 No gue men: “¿Gozh diiz ne re Dëdyuzh ne schiid Crist naa? Che axtegue wet yra xpenkwlal be, no zeg laateegue nak yrandxee ne nuu gyëzlyuree desde ne wzhexkwaa we.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Zenga gue men porke rlaandet men gaknan men ne por xdiizguestee Dëdyuzh wzhexkwaa gyeybaa gyëzlyutee axtegue chekwlal, lex wzhoob gyëzlyu lo nis, wyan nis kbii we.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 No kon nis ke wluzh yrandxee mengyëzlyu chekwlal.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Per le naaree kon gyi luzh gyeybaa gyëzlyutee por xdiiz ke Ne. Gyi yluzho dxe ne ylaa Ne gyelextis no le ne luzh yrandxee menmal.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Ryaan noo de yra de; nitleedxdet de ne por Dëdyuzh te dxe rzak No zegnak temil iz, le temil iz rzak No zegnak te dxe.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Nakdeto ne laa Ne rak tras ne gun Ne kumplir logne re Ne, zegne nuu lextoo gwrol mén, sinke le we nak por ne rap Ne pasens mén, porke ni te mén rlaandet Ne gak perdid, sinke le Ne rlaan ne yrandxee mén ysaan xgyelmal.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Chene ydxiin dxe ne chiid Jesucrist, gako zegnak chene rdxiin te ngbaan gyëël chen kwan men. Kesentyent ndxeeb gak te rwid ne luzh gyeybaa chene tseekyo yra we ne nuu lo we; zenga ke tseeky gyëzlyu yra we ne nuu lo we.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Orree ne che waknan de ne zeree luzho yra we, rap de degne ybán de zegne rlaan Dëdyuzh, xnëz gubán.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Gukambë́z no guye gan pezee ydxiingue dxe ne ylaa Ne gyelextis. Dxe guin luzh gyeybaa kon gyi no le gyëzlyu no tseeky yrandxee ne nuu lo we.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Laa be yra be kambë́z be te gyeybaa ne kweb no le te gyëzlyu ne kweb ne che re Dëdyuzh; teblose ne xnëz tsuu nga.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Por neguin myentras ne kambë́z de ne gak zenga, guye gan pezee gulaa chen chene chiid Dëdyuzh ndxi ndxin de, neeydet de dol, bet ynadet Ne lo de.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Gukanzaleedx ne por ne rap Jesucrist be pasens, neguin nak ne wláá be lo dol. No zeree ke wkaa xkompanyer be Pabel lo gyiich ne wxaal Pabel lo de zegne wdee Dëdyuzh gyelenyenii lo Pabel.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Yrandxee lo gyiich ne wxaal Pabel lo de wzëët Pabel neree. Nuu diiz guin kesentyent ngan ydee mén kwento; lex rberee mén ne bet nandet no le mén ne rlaleedxdet Jesucrist ydebgyiky ydeblextoo, rtsaa men ne rna diiz guin; zenga ke rlaa men yra diiz ne zëëdre lo xgyiich Dëdyuzh. Por neguin laake men rlaa ne luzh men.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Naaree naa bes ne che nan de yra neree, yra de zegne ryaan noo de gugap kwent chen gundet menmal gan ysegyee men lextoo de ne ysalzaan de ne rlaleedx de Jesucrist.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Guye gan pezee mazre gaknan de xkwent Jesucrist ne rnebééy lo be no ne wselaa be lo dol, no gugyanelsar zegne ryaan Ne be. ¡Saknon be Ne naaree no le ydeblo siguelendxee!
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.