1 Pedro 2

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Por neguin gusaan yrandxee ne mal, gusaan ne rkade de, gusaan ne noze rkanlo de wen de, gusaan gyelembidye, no gusaan ne rtsoow de dizgyizh.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Gulaan xdiiz Dëdyuzh zegne rlaa mëëd ne gyed wal ne kesentyent rlaan goo dud, chen por xdiiz Dëdyuzh gaknan de gan pezee ybán de no chen yláá de lo dol,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 belne nli rdee de kwent ne wen Dëdyuzh.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Gutsanal Jesucrist; laa Ne nak gye ne mbán ne wlaandet yra mengyëzlyu, per le por Dëdyuzh laa Ne nak ne mazre nondee, Dëdyuzh wye Ne.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Zenga ke laa de yra de no ke de nak gye ne mbán, laa de gak xeydoo Dëdyuzh, laa de gak xefxuz Ne ne neeydetre dol, chen por Jesucrist yseleedx de yra dxiin ne rlaa de zegnak te goon por Dëdyuzh porke zenga rtseleedx Dëdyuzh.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Por laa de yra de ne rlaleedx de Jesucrist, laa Ne nak gye ne mazre nondee. Per le yra mén ne rlaleedxdet Ne, por laa men kayak kumplir ne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 No re ke lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Per laa de yra de Dëdyuzh wye de, laa de nak fxuz ne ylaa dxiin lo Ne ne nak Ne rrey, laa de neeydetre de dol, laa de nak xpén Ne, chen yzëët de yra ne nzoon ne rlaa Ne. Laa Ne wboo de lo nkeb, wdee Ne de lo bnii ne nzoon ne rap Ne.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Chekwlodee nakdet de xpén Ne, per naaree che xpén Ne nak de; wlesdet lextoo Ne de chekwlo, per naaree che rles lextoo Ne de.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Yra de ne nak de zegnak menzit ne nuu de gyëzlyuree, ynab noo lo de ne ydeedet de si gun yra ne rlaan led de gan lo de, porke laa we nak ne rlaa ne rsalzaan mén xnëz Dëdyuzh.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Zhaas gubán nes lo yra mén ne rlaleedxdet Dëdyuzh, chen zenga mase naaree rzak men de zegnak menmal, per chene kwii men ne wen ne kalaa de, saknon men Dëdyuzh chene ydxiin dxe ne ylaa Ne gyelextis lo yrandxee mén.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Por ne rlaleedx de Jesucrist, gugon xdiiz yra mén ne rnebééy nee gyëzlyuree; gugon xdiiz rrey ne rnebééy lo de yra de,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 no gugon xdiiz gobernador porke laa rrey rxaal gobernador lo de chen yzakzi men yra mén ne rlaa ne mal no chen saknon men yra mén ne rlaa ne wen.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Porke logne rlaan Dëdyuzh nak ne ylaa de ne wen, chen ysoow de ruu yra menzël ne bet nandet.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Gugak zegnak men ne ka liber, per ykyiinden do por ne ylaa de ne mal, sinke xnëz gulaa zegnakse xpén Dëdyuzh.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Gugaknzebnëz lo yrandxee mén, gugyanelsaa yra de ne rlaleedx de Jesucrist, gulaa zegne rlaan Dëdyuzh, no gugaknzebnëz lo rrey.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Yra de ne rkaa de dxinaa, gugaknzebnëz lo xpatron de, gugon xdiiz xpatron de no let nozdet xdiiz patron ne wen no ne rdee kwent xtoo, sinke no ke xdiiz patron ne rdeedet kwent xtoo.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Porke wen ne run me wantar rak me sufrir por ne rlaa me ne rlaan Dëdyuzh mase ryaldet gak me sufrir.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 ¿Pa ykyiin ne run me wantar rak me sufrir belne por ne rlaa me ne mal nako? Per belne run me wantar rak me sufrir por ne rlaa me ne wen, laa neguin nak ne rlaan Dëdyuzh.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Por neguin nak ne wye Dëdyuzh de, porke che wak Jesucrist sufrir por laa be. Zenga wluu Ne logne rap be degne ylaa be chen ylaa be zegne wlaa Ne.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Laa Ne nunk wlaadet Ne dol, ni nunk wkadedet Ne.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Chene wninyaan mén lo Ne, wkedet Ne kon diznyaan; chene wzakzi mén Ne, redet Ne ne sgyizh men neguin ne wlaa men Ne, sinke yrandxoo wsan Ne ledxnya Dëdyuzh, porke nunegue Dëdyuzh nak ne xnëz rlaa gyelextis.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Laa Jesucrist wgyizh yra xdol be chene wet Ne lo kruz, wselaa Ne be lo dol chen xnëz ybán be; no por ne wak Jesucrist sufrir wak perdon yra xdol be.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Chekwlo wak de zegnak mëkzhiil ne che wyab, per naaree wberee de lo Jesucrist. Laa Ne rapkwent de yra de zegnak men ne rapkwent xpëkzhiil.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.