1 Pedro 2

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Por neguin gusaan yrandxee ne mal, gusaan ne rkade de, gusaan ne noze rkanlo de wen de, gusaan gyelembidye, no gusaan ne rtsoow de dizgyizh.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Gulaan xdiiz Dëdyuzh zegne rlaa mëëd ne gyed wal ne kesentyent rlaan goo dud, chen por xdiiz Dëdyuzh gaknan de gan pezee ybán de no chen yláá de lo dol,
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 belne nli rdee de kwent ne wen Dëdyuzh.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Gutsanal Jesucrist; laa Ne nak gye ne mbán ne wlaandet yra mengyëzlyu, per le por Dëdyuzh laa Ne nak ne mazre nondee, Dëdyuzh wye Ne.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Zenga ke laa de yra de no ke de nak gye ne mbán, laa de gak xeydoo Dëdyuzh, laa de gak xefxuz Ne ne neeydetre dol, chen por Jesucrist yseleedx de yra dxiin ne rlaa de zegnak te goon por Dëdyuzh porke zenga rtseleedx Dëdyuzh.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Por laa de yra de ne rlaleedx de Jesucrist, laa Ne nak gye ne mazre nondee. Per le yra mén ne rlaleedxdet Ne, por laa men kayak kumplir ne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 No re ke lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Per laa de yra de Dëdyuzh wye de, laa de nak fxuz ne ylaa dxiin lo Ne ne nak Ne rrey, laa de neeydetre de dol, laa de nak xpén Ne, chen yzëët de yra ne nzoon ne rlaa Ne. Laa Ne wboo de lo nkeb, wdee Ne de lo bnii ne nzoon ne rap Ne.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Chekwlodee nakdet de xpén Ne, per naaree che xpén Ne nak de; wlesdet lextoo Ne de chekwlo, per naaree che rles lextoo Ne de.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Yra de ne nak de zegnak menzit ne nuu de gyëzlyuree, ynab noo lo de ne ydeedet de si gun yra ne rlaan led de gan lo de, porke laa we nak ne rlaa ne rsalzaan mén xnëz Dëdyuzh.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Zhaas gubán nes lo yra mén ne rlaleedxdet Dëdyuzh, chen zenga mase naaree rzak men de zegnak menmal, per chene kwii men ne wen ne kalaa de, saknon men Dëdyuzh chene ydxiin dxe ne ylaa Ne gyelextis lo yrandxee mén.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Por ne rlaleedx de Jesucrist, gugon xdiiz yra mén ne rnebééy nee gyëzlyuree; gugon xdiiz rrey ne rnebééy lo de yra de,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 no gugon xdiiz gobernador porke laa rrey rxaal gobernador lo de chen yzakzi men yra mén ne rlaa ne mal no chen saknon men yra mén ne rlaa ne wen.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Porke logne rlaan Dëdyuzh nak ne ylaa de ne wen, chen ysoow de ruu yra menzël ne bet nandet.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Gugak zegnak men ne ka liber, per ykyiinden do por ne ylaa de ne mal, sinke xnëz gulaa zegnakse xpén Dëdyuzh.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Gugaknzebnëz lo yrandxee mén, gugyanelsaa yra de ne rlaleedx de Jesucrist, gulaa zegne rlaan Dëdyuzh, no gugaknzebnëz lo rrey.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Yra de ne rkaa de dxinaa, gugaknzebnëz lo xpatron de, gugon xdiiz xpatron de no let nozdet xdiiz patron ne wen no ne rdee kwent xtoo, sinke no ke xdiiz patron ne rdeedet kwent xtoo.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Porke wen ne run me wantar rak me sufrir por ne rlaa me ne rlaan Dëdyuzh mase ryaldet gak me sufrir.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 ¿Pa ykyiin ne run me wantar rak me sufrir belne por ne rlaa me ne mal nako? Per belne run me wantar rak me sufrir por ne rlaa me ne wen, laa neguin nak ne rlaan Dëdyuzh.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Por neguin nak ne wye Dëdyuzh de, porke che wak Jesucrist sufrir por laa be. Zenga wluu Ne logne rap be degne ylaa be chen ylaa be zegne wlaa Ne.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Laa Ne nunk wlaadet Ne dol, ni nunk wkadedet Ne.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 Chene wninyaan mén lo Ne, wkedet Ne kon diznyaan; chene wzakzi mén Ne, redet Ne ne sgyizh men neguin ne wlaa men Ne, sinke yrandxoo wsan Ne ledxnya Dëdyuzh, porke nunegue Dëdyuzh nak ne xnëz rlaa gyelextis.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Laa Jesucrist wgyizh yra xdol be chene wet Ne lo kruz, wselaa Ne be lo dol chen xnëz ybán be; no por ne wak Jesucrist sufrir wak perdon yra xdol be.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Chekwlo wak de zegnak mëkzhiil ne che wyab, per naaree wberee de lo Jesucrist. Laa Ne rapkwent de yra de zegnak men ne rapkwent xpëkzhiil.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.