1 Coríntios 14

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Guye gan pezee gyanelsaa de no guye ke gan pezee gap de ne rseleedx Espíritu Sant, per ne mazre guyedee nak ne gan pezee yzëët de diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo de.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 Men ne rnii ste klas diiz, lo Dëdyuzh rnii men, let lodet mengyëzlyu, porke rut rdeedet kwent gan kox rnii men. Laa Espíritu Sant rlaa ne rnii men diiz ne rut rdeedet kwent.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 Per le men ne rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, rzëët meno lo mén chen ylar mén zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh, chen guur men lextoo mén, no chen ydee men diiz lo mén.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 Men ne rnii ste klas diiz, noze por laake men rlaa meno, per le men ne rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, rlaa meno chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 Zoon noo naal pezee ynii de ste klas diiz yra de, per mazre wendee ne yzëët de diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo de; porke neree nak ne mazre nondee ke ne ynii mén ste klas diiz o nonchegue belne yzëët men gan pe rna diiz guin, chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 Porke yzoopo chiid noo lo de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist ynii noo diiz ne rdeedet de kwent, ¿pa ykyiino por laa de? Ne rkyiin nak ne yzëët noo ne wluu Dëdyuzh lo noo, no ne yzëët noo yra diznli ne nan noo, no ne yzëët noo diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo noo, no ne yneluu noo de.
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 Zegnak yra ne rool men ne rool, zegnak flawt, zegnak arpa, belne nako ne rooldeto wren wren, ¿pezee gaknyoo gan kox roolo te tebo?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 Zenga ke nak chene nuu dil, belne rbëzdet trompet zegne ryal kwëzo, ¿pezee ydee mén kwent ne su men noze list chen tsa men lo dil?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 Zenga ke nak de yra de: belne rniidet de diiz ne rdee mén kwent, ¿pezee ydee men kwent gan kox rnii de? Noze xla rnii de.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 Noze ndal klas diiz nuu ydendxee gyëzlyu, per nuu ne rna we te tebo.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 Per belne rdeedet noo kwent diiz ne rnii mén lo noo, sak mén guin noo zegnak menzit, no sak noo mén guin zegnak menzit.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 Laa de yra de zegne kesentyent rzobleedx de ne rseleedx Espíritu Sant, guye ne mazre rkyiindee chen gun de xyudar yra mén ne rlaleedx Jesucrist, chen ylar men zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Por neguin mén ne rnii ste klas diiz, rap men degne ynab men lo Dëdyuzh chen gun men gan yzëët men gan pe rna diiz guin ne rnii men.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 Porke belne rnab noo lo Dëdyuzh kon ste klas diiz ne nakdet xdiiz noo, nonchee xespíritu noo nan gan pe rnab noo lo Ne, per le noo nandet noo gan pe rnii noo.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 Por neguin rap noo degne ynab noo lo Dëdyuzh kon diiz ne rseleedx Espíritu Sant lo noo, no rap ke noo degne ynab noo lo Dëdyuzh kon xdiizpee noo; rap noo degne golbaan noo kon diiz ne rseleedx Espíritu Sant lo noo, no rap ke noo degne golbaan noo kon xdiizpee noo.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Porke belne rzaknon de Dëdyuzh kon diiz ne rut rdeedet kwent, ¿pezee gue mén “Zengaw” chene luzh ydee de dexkyizhtee lo Dëdyuzh, si rdeedet men kwent gan kox rnii de?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 Mase wen wdee de dexkyizhtee lo Dëdyuzh, per ykyiindeto por ne ylar ste mén zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 Rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh porke noo nak men ne rnii ndaldee klas diiz ke lo de yra de.
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 Per chene rdop noo yra noo stebëd men ne rlaleedx Jesucrist, por noo mazre wendee ynii noo gaaylaanegue diiz ne rdee men kwent chen yneluu noo men, lugar ne ynii noo chiimil diiz ne rdeedet men kwent.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ylebleedxdet de zegne rlebleedx minwin, sinke gugak zegnak minwin, ylaadet de ne mal, per chene rlebleedx de, gulebleedx zegne rlebleedx mengol.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 Lo xgyiich Dëdyuzh zëëd ne re Dëdyuzh chene re Ne: “Ykyiinen noo menzit ne rnii ste klas diiz chen ynii men lo yra ménree; per ni zenga tsukasdet men noo.”
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 Por neguin, ne rnii mén ste klas diiz, te beey nako por men ne rlaleedxdet Jesucrist, per nakdeto por men ne rlaleedx Ne. Per le ne rzëët mén diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, por men ne rlaleedx Jesucrist nako; nakdeto por men ne rlaleedxdet Ne.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Porke chene ndxin de yra de zegne rlaleedx de Jesucrist, belne yrandxee de rnii ste klas diiz, lex ylenza men ne nandet ne laa Espíritu Sant rseleedx diiz guin lo de o mén ne rlaleedxdet Jesucrist, naapendxee gue men nzël de.
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 Per belne yra de rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo de, lex ylenza men ne rlaleedxdet Jesucrist lad de o men ne nandet ne laa Dëdyuzh wguu diiz guin lextoo de, sdee men kwent ne mendol nak men no sdee men kwent logne rlaa men chene gon men yra ne rnii de;
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 nga yrunyoo yra ne ngulaan men lenlextoo men; lex suzhib men lo Dëdyuzh saknon men Ne no syenen men ne nli laa Ne nak ne raknonen de yra de.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 Por neguin chene rdop de por ne saknon de Dëdyuzh, te de golbaan salmo, le ste de yneluu xdiiz Dëdyuzh lo mén, le ste de yzëët logne wluu Dëdyuzh lo de, le ste de ynii ste klas diiz, le ste de yzëët gan pe rna diiz guin. Per gulaa yra neree chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 Belne nuu de rnii ste klas diiz, txupegue de gunii we o tsonegue de no rap de degne primer ynii de te de, zhich guin ynii de ste de; no rap degne su te men ne yzëët gan pe rna diiz guin.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 Per belne yët men ne yzëët gan pe rna diiz guin, mazre rut yniidet ste klas diiz nes lo yra men ne ndxin, sinke nonchee lenlextoo men ynii men lo Dëdyuzh.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Zenga ke nak profet, rap men degne ynii men txupegue men o tsonegue men, le stebëd men ykagyedyag diiz ne wzëët men gan pe weno o wendeto.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 Per belne nuu pe rluu Dëdyuzh lo ste men ne zob nga, orgueguin gyakchi men ne kanii, yniidetre men, chen ynii ste men guin.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 Porke yrandxee men zak yzëët men diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, per rap men degne yzëët meno tegue tegue men, chen yseed men ne rlaleedx Jesucrist no chen mazre guu lextoo men tsanalre men xdiiz Dëdyuzh.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 Yra men ne nak profet, rap men degne xnëz gak men chene rzëët men diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo men,
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 porke Dëdyuzh rlaadet Ne ne noze nzhiid, sinke le Ne rlaa ne xnëz.
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 ne yra wnaa rap men degne chi sob men chene ndxin de yra de ne kayon de xdiiz Dëdyuzh, yët neguin ne ynii men; rap men degne gon men diiz porke zenga zëëd lo xley Dëdyuzh.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 Belne nuu ne rlaan men gaknan men, ruxyuu men ynabdiiz men lo xemgyeey men, porke ngyidet ne ynii wnaa chene ndxin de yra de ne kayon de xdiiz Dëdyuzh.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Gukanzaleedx ne let laadet de nak ne wneselo xdiiz Dëdyuzh no let nozdet laa de nak ne zayono.
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 Belne nuu mén ne nuu lextoo ne profet nak men o belne nuu lextoo men ne Espíritu Sant raknonen men, syenen men ne laa Dëdyuzh nak ne rkyeen noo ne rkaa noo yra diizree.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 Per belne ryenden meno, tsukasdet de men.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 Orrenaa bes, yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, gusobleedx ne yzëët de diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo de no ysoowdet de ne ynii mén ste klas diiz.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 Per yrandxee ne rlaa de, xnëz gulaa we, gulaa we zegne ryal gako.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.