1 Coríntios 14
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs ARA
1 Guye gan pezee gyanelsaa de no guye ke gan pezee gap de ne rseleedx Espíritu Sant, per ne mazre guyedee nak ne gan pezee yzëët de diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo de.
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 Men ne rnii ste klas diiz, lo Dëdyuzh rnii men, let lodet mengyëzlyu, porke rut rdeedet kwent gan kox rnii men. Laa Espíritu Sant rlaa ne rnii men diiz ne rut rdeedet kwent.
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 Per le men ne rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, rzëët meno lo mén chen ylar mén zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh, chen guur men lextoo mén, no chen ydee men diiz lo mén.
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 Men ne rnii ste klas diiz, noze por laake men rlaa meno, per le men ne rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, rlaa meno chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Zoon noo naal pezee ynii de ste klas diiz yra de, per mazre wendee ne yzëët de diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo de; porke neree nak ne mazre nondee ke ne ynii mén ste klas diiz o nonchegue belne yzëët men gan pe rna diiz guin, chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 Porke yzoopo chiid noo lo de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist ynii noo diiz ne rdeedet de kwent, ¿pa ykyiino por laa de? Ne rkyiin nak ne yzëët noo ne wluu Dëdyuzh lo noo, no ne yzëët noo yra diznli ne nan noo, no ne yzëët noo diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo noo, no ne yneluu noo de.
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 Zegnak yra ne rool men ne rool, zegnak flawt, zegnak arpa, belne nako ne rooldeto wren wren, ¿pezee gaknyoo gan kox roolo te tebo?
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 Zenga ke nak chene nuu dil, belne rbëzdet trompet zegne ryal kwëzo, ¿pezee ydee mén kwent ne su men noze list chen tsa men lo dil?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Zenga ke nak de yra de: belne rniidet de diiz ne rdee mén kwent, ¿pezee ydee men kwent gan kox rnii de? Noze xla rnii de.
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 Noze ndal klas diiz nuu ydendxee gyëzlyu, per nuu ne rna we te tebo.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 Per belne rdeedet noo kwent diiz ne rnii mén lo noo, sak mén guin noo zegnak menzit, no sak noo mén guin zegnak menzit.
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 Laa de yra de zegne kesentyent rzobleedx de ne rseleedx Espíritu Sant, guye ne mazre rkyiindee chen gun de xyudar yra mén ne rlaleedx Jesucrist, chen ylar men zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 Por neguin mén ne rnii ste klas diiz, rap men degne ynab men lo Dëdyuzh chen gun men gan yzëët men gan pe rna diiz guin ne rnii men.
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 Porke belne rnab noo lo Dëdyuzh kon ste klas diiz ne nakdet xdiiz noo, nonchee xespíritu noo nan gan pe rnab noo lo Ne, per le noo nandet noo gan pe rnii noo.
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Por neguin rap noo degne ynab noo lo Dëdyuzh kon diiz ne rseleedx Espíritu Sant lo noo, no rap ke noo degne ynab noo lo Dëdyuzh kon xdiizpee noo; rap noo degne golbaan noo kon diiz ne rseleedx Espíritu Sant lo noo, no rap ke noo degne golbaan noo kon xdiizpee noo.
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 Porke belne rzaknon de Dëdyuzh kon diiz ne rut rdeedet kwent, ¿pezee gue mén “Zengaw” chene luzh ydee de dexkyizhtee lo Dëdyuzh, si rdeedet men kwent gan kox rnii de?
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 Mase wen wdee de dexkyizhtee lo Dëdyuzh, per ykyiindeto por ne ylar ste mén zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh porke noo nak men ne rnii ndaldee klas diiz ke lo de yra de.
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 Per chene rdop noo yra noo stebëd men ne rlaleedx Jesucrist, por noo mazre wendee ynii noo gaaylaanegue diiz ne rdee men kwent chen yneluu noo men, lugar ne ynii noo chiimil diiz ne rdeedet men kwent.
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ylebleedxdet de zegne rlebleedx minwin, sinke gugak zegnak minwin, ylaadet de ne mal, per chene rlebleedx de, gulebleedx zegne rlebleedx mengol.
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 Lo xgyiich Dëdyuzh zëëd ne re Dëdyuzh chene re Ne: “Ykyiinen noo menzit ne rnii ste klas diiz chen ynii men lo yra ménree; per ni zenga tsukasdet men noo.”
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 Por neguin, ne rnii mén ste klas diiz, te beey nako por men ne rlaleedxdet Jesucrist, per nakdeto por men ne rlaleedx Ne. Per le ne rzëët mén diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, por men ne rlaleedx Jesucrist nako; nakdeto por men ne rlaleedxdet Ne.
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 Porke chene ndxin de yra de zegne rlaleedx de Jesucrist, belne yrandxee de rnii ste klas diiz, lex ylenza men ne nandet ne laa Espíritu Sant rseleedx diiz guin lo de o mén ne rlaleedxdet Jesucrist, naapendxee gue men nzël de.
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 Per belne yra de rzëët diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo de, lex ylenza men ne rlaleedxdet Jesucrist lad de o men ne nandet ne laa Dëdyuzh wguu diiz guin lextoo de, sdee men kwent ne mendol nak men no sdee men kwent logne rlaa men chene gon men yra ne rnii de;
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 nga yrunyoo yra ne ngulaan men lenlextoo men; lex suzhib men lo Dëdyuzh saknon men Ne no syenen men ne nli laa Ne nak ne raknonen de yra de.
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 Por neguin chene rdop de por ne saknon de Dëdyuzh, te de golbaan salmo, le ste de yneluu xdiiz Dëdyuzh lo mén, le ste de yzëët logne wluu Dëdyuzh lo de, le ste de ynii ste klas diiz, le ste de yzëët gan pe rna diiz guin. Per gulaa yra neree chen ylar xpén Jesucrist zegne zëëd lo xdiiz Dëdyuzh.
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 Belne nuu de rnii ste klas diiz, txupegue de gunii we o tsonegue de no rap de degne primer ynii de te de, zhich guin ynii de ste de; no rap degne su te men ne yzëët gan pe rna diiz guin.
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 Per belne yët men ne yzëët gan pe rna diiz guin, mazre rut yniidet ste klas diiz nes lo yra men ne ndxin, sinke nonchee lenlextoo men ynii men lo Dëdyuzh.
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Zenga ke nak profet, rap men degne ynii men txupegue men o tsonegue men, le stebëd men ykagyedyag diiz ne wzëët men gan pe weno o wendeto.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 Per belne nuu pe rluu Dëdyuzh lo ste men ne zob nga, orgueguin gyakchi men ne kanii, yniidetre men, chen ynii ste men guin.
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 Porke yrandxee men zak yzëët men diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo men, per rap men degne yzëët meno tegue tegue men, chen yseed men ne rlaleedx Jesucrist no chen mazre guu lextoo men tsanalre men xdiiz Dëdyuzh.
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 Yra men ne nak profet, rap men degne xnëz gak men chene rzëët men diiz ne rguu Dëdyuzh lextoo men,
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 porke Dëdyuzh rlaadet Ne ne noze nzhiid, sinke le Ne rlaa ne xnëz.
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ne yra wnaa rap men degne chi sob men chene ndxin de yra de ne kayon de xdiiz Dëdyuzh, yët neguin ne ynii men; rap men degne gon men diiz porke zenga zëëd lo xley Dëdyuzh.
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 Belne nuu ne rlaan men gaknan men, ruxyuu men ynabdiiz men lo xemgyeey men, porke ngyidet ne ynii wnaa chene ndxin de yra de ne kayon de xdiiz Dëdyuzh.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Gukanzaleedx ne let laadet de nak ne wneselo xdiiz Dëdyuzh no let nozdet laa de nak ne zayono.
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 Belne nuu mén ne nuu lextoo ne profet nak men o belne nuu lextoo men ne Espíritu Sant raknonen men, syenen men ne laa Dëdyuzh nak ne rkyeen noo ne rkaa noo yra diizree.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 Per belne ryenden meno, tsukasdet de men.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Orrenaa bes, yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, gusobleedx ne yzëët de diiz ne wguu Dëdyuzh lextoo de no ysoowdet de ne ynii mén ste klas diiz.
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 Per yrandxee ne rlaa de, xnëz gulaa we, gulaa we zegne ryal gako.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.