Hebreus 3
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs VC
1 Naꞌra, bichaꞌ, nacale benꞌ laꞌiya. Lenaꞌ rniaꞌ leꞌe como danꞌ ulio Diuzi leꞌe gacale benꞌ quienëꞌ. Quie lenaꞌ reyaꞌalaꞌ huele pensari dyëꞌëdi cabëꞌ naca quie Cristo Jesús. Naquëꞌ benꞌ useꞌelaꞌ Diuzi. Naquëꞌ pxuzi rnabëꞌra quiero raꞌo benꞌ nao xnezëꞌ. Canaꞌ naquëꞌ quiero. Canaꞌ naca cabëꞌ rue quiero quienëꞌ yuguluro, naca tuzi cabëꞌ rue quiero quienëꞌ.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Bdëꞌ Diuzi Jesús useꞌelëꞌ lëbëꞌ gaquëꞌ pxuzi rnabëꞌra quiero. Bzucazi Jesús diꞌidzaꞌ ca diꞌidzaꞌ gudyi Diuzi lëbëꞌ huenëꞌ. Lëscanꞌ Moisés, bzurëcazinëꞌ diꞌidzaꞌ ca diꞌidzaꞌ gudyi Diuzi lëbëꞌ ta gucalënëꞌ benꞌ quie Diuzi unitaꞌ dza naꞌ, ta inaro, yaca benꞌ Israel, benꞌ naca familia quie Diuzi.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Pero nacara Jesús benꞌ rnabëꞌra ca Moisés. Ca quie nacara benꞌ uzulao rue familia benꞌ rnabëꞌra ca z̃iꞌinëꞌ, canaꞌ nacara Jesús benꞌ rnabëꞌra ca Moisés.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Quie yugulu familia unitaꞌ benꞌ uzulao bë ta unitaꞌ z̃iꞌinëꞌ. Pero Diuzi uzulaonëꞌ bënëꞌ yugulu ta de.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Quie lenaꞌ Moisés, como benꞌ rue mandado quie Diuzi, bzucazinëꞌ diꞌidzaꞌ ca diꞌidzaꞌ gudyi Diuzi lëbëꞌ gucalënëꞌ benꞌ quie Diuzi unitaꞌ dza naꞌ, ta inaro, yaca benꞌ Israel, benꞌ naca familia quie Diuzi. Guca dyin quie Moisés udixogueꞌnëꞌ lëjëꞌ ca diꞌidzaꞌ una Diuzi cabëꞌ ta gaca dza zazaꞌra.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Lëscanꞌ bzucazi Cristo diꞌidzaꞌ ca diꞌidzaꞌ gudyi Diuzi lëbëꞌ. Pero netzaꞌ cabëꞌ naca quie Cristo, porque nun quie naquëꞌ z̃iꞌi Diuzi racalënëꞌ raꞌo, benꞌ nao xnezëꞌ nacaro familia quie Diuzi. Canaꞌ naca quiero chi inaoro xnezëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌro, chi biusanlaꞌadyiꞌro sudyiꞌilëro lëbëꞌ, chi suro gusto cuezaro dyëꞌëdi hasta dza gatiro.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Quie lenaꞌ naca quiero cabëꞌ una Bichi Be quie Diuzi dza naꞌ. Lenaꞌ rnën lëꞌë guichi laꞌiya quie Diuzi cani:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 bigacale benꞌ laxtaꞌo zidi, cabëꞌ bë bala benꞌ unitaꞌ dza naꞌ ptzaꞌjëꞌ Diuzi.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Lao lato naꞌ bë xuzixtaꞌole nëꞌëdiꞌ zëdi hasta beyudyi paciencia quiaꞌ.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Quie lenaꞌ bdzëꞌëdaꞌ lëjëꞌ, guchaꞌ jëꞌ: “Laꞌacazi nezile ca reꞌendaꞌ huele, pero bireꞌenle huele ca reꞌendaꞌ. Bireꞌenle huebëꞌle xnezaꞌ.”
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Quie lenaꞌ bdzëꞌëdaꞌ lëjëꞌ uchuguliaꞌ quiejëꞌ bzëtogaꞌ laohuaꞌ uniaꞌ: “Biguidajëꞌ ga zuaꞌ yezilaꞌadyiꞌjëꞌ.”
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Bichaꞌ, gapale cuidado bigacale benꞌ laxtaꞌo yaladyiꞌ usanlaꞌadyiꞌle xneza Diuzi nun quie danꞌ bihue quiele quienëꞌ.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Mejorla hueꞌlële laguedyile diꞌidzaꞌ z̃elaꞌadyiꞌ yugu dza tu nede lato. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ huele cuenda bihue dulaꞌ xquia quiele leꞌe gan, naꞌ huele condre Diuzi.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Porque chi inaoro xneza Cristo biidzebiro biusanlaꞌadyiꞌro sudyiꞌilëronëꞌ dyëꞌëdi, naꞌra nacaro benꞌ quienëꞌ. Cabëꞌ bëro tanëro cati uzulaoro unaoro xnezëꞌ, canaꞌ reꞌennëꞌ huero hasta dza cati gatiro.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Lenaꞌ rnën lëꞌë guichi laꞌiya quie Diuzi cani:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Naꞌ inabaꞌ leꞌe tu diꞌidzaꞌ. ¿Nuz̃i ja benꞌ bzënaga xtiꞌidzaꞌ Diuzi, naꞌ ude beyudyi bzënagajëꞌ xtiꞌidzëꞌ, caora naꞌ ptzaꞌjëꞌ lëbëꞌ? Pues yaca benꞌ yedyi quie Moisés, benꞌ Israel, benꞌ ulioguëꞌ nación Egipto, lëjëꞌ bëjëꞌ canaꞌ.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Lëscanꞌ inabaꞌ leꞌe: ¿Nuz̃i ja benꞌ bdzaꞌ Diuzi lao chopa galo iza? Pues yaca benꞌ bë dulaꞌ xquia. Quie lenaꞌ bdzaꞌ Diuzi lëjëꞌ gutijëꞌ lao lato dachi.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Lëscanꞌ, ¿nuz̃i ja benꞌ uchuguli Diuzi quie, bzëtoguëꞌ laohuëꞌ unëꞌ biguidajëꞌ ga zuëꞌ yezilaꞌadyiꞌjëꞌ? Pues yaca benꞌ bibë quie quie Diuzi, lëjëꞌ uchugulinëꞌ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Naꞌra blëꞌëro cabëꞌ guca quiejëꞌ biuz̃aqueꞌ yeyojëꞌ ga zu Diuzi como danꞌ bibë quiejëꞌ quie Diuzi.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.