Efésios 2
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NVT
1 Dza naꞌte guca quiele ca quie benꞌ huati lao Diuzi. Dyin bë dulaꞌ xquia quiele, biyuꞌule pensari bële ta rnazin quiele.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Unaole bële ca rue yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu. Bë quiele quie Satanás, benꞌ naca xanꞌ bichi be mala, benꞌ ruꞌe fuerza yaca benꞌ birue quie ca na Diuzi.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Canaꞌ bëcazi raꞌo yuguluro dza naꞌte caora biunaoro xneza Cristo. Bëro ta rnazin quiero, naꞌ bë quiero quie pensari mala quiero. Quie lenaꞌ de ga hue Diuzi raꞌo castigo huala lëbi ca yaca los demás benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pero taz̃e beyëchiꞌlaꞌadyiꞌ Diuzi raꞌo. Tanto nedyëꞌënëꞌ raꞌo
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 bënëꞌ tacuenda gataꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli caora cati psebannëꞌ Cristo. Canaꞌ bënëꞌ quiero dza naꞌte laꞌacazi nenacaro ca benꞌ huati, neyuꞌuro pensari mala unabëꞌ dulaꞌ xquia quiero raꞌo. Yelaꞌ benꞌ huen quie Diuzi bënëꞌ ta gataꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Canaꞌ naca quiero ca quie benꞌ apseban Diuzi cabëꞌ psebannëꞌ Cristo. Canaꞌ naca quiero yedyinro cueꞌlëro inabëꞌlëro Cristo guibá.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Canaꞌ bënëꞌ quiero cuenda ye inezi benꞌ zazaꞌra dza zazaꞌra cabëꞌ taz̃e nedyëꞌënëꞌ raꞌo, taz̃e gucalënëꞌ raꞌo babënëꞌ tahuen quiero, benꞌ nao xneza Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Como taz̃e nedyëꞌë Diuzi raꞌo, canaꞌ bënëꞌ ta gataꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli. Cala por nun quie danꞌ bi huero cuinro, naꞌ gun Diuzi raꞌo yelaꞌ neban quiero tuzioli, dechanꞌ ta gunzi Diuzi raꞌo ca regalo por nun quie z̃iꞌinëꞌ.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Como binacan por nun quie danꞌ bi huero cuinro, naꞌ gun Diuzi raꞌo yelaꞌ neban quiero tuzioli, quie lenaꞌ bide bi huero ta huero cuinro benꞌ z̃e lao Diuzi.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Canaꞌ naca quiero, como danꞌ ta bë Diuzi banaoro xneza Cristo Jesús banuelëro lëbëꞌ tuz̃e. Canaꞌ bënëꞌ quiero cuenda huero tadyaꞌa cabëꞌ unanëꞌ quiero huero dza naꞌte.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Quie lenaꞌ reyaꞌalaꞌ yezaꞌlaꞌadyiꞌle cabëꞌ guca quiele dza naꞌ. Cala benꞌ Israel leꞌe. Bizu tu xëdyidaoꞌ cuinle cabëꞌ mandado rue lao ley quie benꞌ Israel. Quie lenaꞌ biblëꞌë benꞌ Israel leꞌe dyaꞌa, como danꞌ yugulu benꞌ Israel bazu xëdyidaoꞌ cuinyaquëꞌ. Tanun quie lenaꞌ nayaquëꞌ benꞌ quie Diuzi lëjëꞌ, naꞌ leꞌe binuebëꞌle Diuzi nayaquëꞌ.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Dza naꞌte nitaꞌle binuebëꞌle Cristo, bibële cuenda benꞌ Israel. Nica nezile ca naca diꞌidzaꞌ begaꞌnlë Diuzi benꞌ Israel dza naꞌte. Nitaꞌle lao yedyi layu binezile chi zu Diuzi, biulezale yeyole guibá.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Pero naꞌa, banuelële Cristo Jesús tuz̃e. Laꞌacazi nica nezile chi zu Diuzi dza naꞌte, naꞌtera banezile zu Diuzi, banuebëꞌle lëbëꞌ. Canaꞌ naca quiele como danꞌ bida Cristo lao yedyi layu, gutinëꞌ lëꞌë yaga cruzo.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Cuin Cristo naquëꞌ benꞌ rbëchitzaꞌo laxtaꞌoro. Dyin quienëꞌ abeyaca yugulu benꞌ nao xnezëꞌ ca tu yedyizi. Banacaro ca tu yedyizi laꞌacazi benꞌ Israel, laꞌacazi benꞌ binaca benꞌ Israel. Lëbëꞌ apquinoguëꞌ yelaꞌ rudie laguedyi quiero cabëꞌ ruquino besu zu ruzaꞌaga benëꞌ.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Caora cati guti Cristo lëꞌë yaga cruzo, canaꞌ uleza ley quie Moisés, bira inabëꞌn raꞌo huero mandado quien. Canaꞌ beyue Cristo chopa cueꞌ benëꞌ beyacaro tu cueꞌzi benꞌ cubi, benꞌ nuelë lëbëꞌ tuz̃e. Canaꞌ bënëꞌ quiero caora ulëchitzaꞌohuëꞌ quiero.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Lëscanꞌ caora guti Cristo lëꞌë yaga cruzo, canaꞌ uleza tazëdi raca entre lao rupa cueꞌro. Canaꞌ ulëchitzaꞌohuëꞌ quiero conlë Diuzi. Beyuenëꞌ raꞌo tuz̃ezi.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Bida Cristo lao yedyi layu, udixogueꞌnëꞌ benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi gudyinëꞌ leyaquëꞌ ca reꞌen Diuzi cuëchitzaꞌohuëꞌ guicho laxtaꞌoro. Udixogueꞌnëꞌ leꞌe benꞌ binaca benꞌ Israel, benꞌ biunezi chi zu Diuzi. Lëscanꞌ udixogueꞌnëꞌ nëtoꞌ benꞌ Israel, benꞌ nezi zu Diuzi.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Dyin bë Cristo racalë Bichi Be quie Diuzi raꞌo ta huebëꞌro Xuziro Diuzi, laꞌacazi nacaro benꞌ Israel, laꞌacazi nacaro benꞌ zaꞌ yedyi tula.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Quie lenaꞌ bira nacale ca quie tu benꞌ zaꞌ yedyi zituꞌ, benꞌ bdyin ga binaca yedyi quie, dechanꞌ banadele cuenda lao Diuzi naꞌa lële yaca los demás benꞌ nao xneza Cristo. Banacale familia quie Diuzi.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Naca quiero ca quie tu yuꞌu besu de yo. Naca yaca benꞌ apóstol len yaca los demás benꞌ profeta ca quie ga rzulao besu. Leꞌe nacale ca quie yo rucuaꞌjëꞌ besu. Naca cuin Jesucristo ca quie yo belao rbëchiyaquëꞌ ga rzulao bezu.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Lao yo belao, inaro Cristo, rucuaꞌ Diuzi yo quie besu dyëꞌëdi. Rlisëꞌ tu besu dyaꞌa gula ta gaca idaoꞌ naca laꞌiya como danꞌ idaoꞌ quie Cristo naꞌ.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Canaꞌ naca quiele, banuelële Cristo tuz̃e. Quie lenaꞌ nacale ca quie tu idaoꞌ rnabëꞌra quie Cristo. Lëscanꞌ yugulu raꞌo benꞌ nao xnezëꞌ, banuelëro Cristo tuz̃e bayuꞌuro Bichi Be quie Diuzi, yelaꞌ naꞌ nacaro ca quie tu idaoꞌ rnabëꞌra ga zu Diuzi.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.